Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фразеология современного русского языка
Шрифт:

диалектного характера компонента осознаются только после

специального разбора фразеологизма в целом с этимологической точки

зрения (см. § 63).

Так, изучение происхождения фразеологического оборота

зарыть талант в землю показывает, что в нем слово

талант 'дарование' наложилось на слово талант (талан)

'крупная серебряная монета'. В фразеологизмах иметь сердце

(на кого-л.) 'сердиться, быть недовольным* и сорвать сердце

(на кого-л.) 'излить злобу' слово сердце имеет

старое

(известное сейчас лишь в диалектах) значение 'гнев, злоба' (ср.:

серчать от сердце, сердитый от срьдь). Иное значение имеет

слово сердце в фразеологизмах от сердца отлегло 'стало

легче'; положа руку на сердце 'откровенно'; близко принять

к сердцу (что-л.) 'отнестись к чему-л. с большой

заинтересованностью'. Архаичное для современного русского

литературного языка значение 'гнев, злоба' у слова сердце является

вторичным.

В фразеологическом обороте ни кола ни двора 'ничего' слово

кол употреблено в устаревшем значении 'небольшой участок

земли'. В фразеологизме с грехом пополам 'кое-как' слово

грех имеет архаичное значение 'ошибка' (ср. огрех), а в

фразеологизме собак вешать (на кого-л.) 'обвинять, бранить'

слову собака свойственно значение 'репей', известное в

диалектах. В фразеологизме Держи карман шире\ слово карман

употреблено в устаревшем значении 'мешок' (ср. в народной

песне: Он принёс мне три кармана; первый карман с

пирогами, второй карман с орехами, третий карман со

деньгами). Фразеологизмы Мирская молва, что морская волна и

С миру по нитке — голому рубашка включают архаичное

слово мир 'община крестьян' (ср.: мировой судья, мирской

человек, мироед).

Значение, отличное от современного литературного, имеет

слово каша в фразеологическом обороте Сам кашу заварил,

сам и расхлебывай 'сам затеял что-л. хлопотное, сам и

выпутывайся', восходящем к соответствующему свободному

сочетанию слов1, в котором слово каша обозначало не современ-

1 Метафорическое значение оно получило в результате появления у слова

каша значения 'беспорядок, сумятица, путаница' (ср. то же у слов кавардак,

винегрет, вермишель),

78

ную кашу, а похлебку из крупы (каша букв, 'крупа'); ср.

устар. кашевар 'повар1.

Поговорка На ловца и зверь бежит включает архаизм

ловец 'охотник' (ср. др.-рус. ловитва 'охота'). В

фразеологическом обороте Люблю молодца за обычай 'одобрение чьего-л.

доведения или поступка' слово обычай имеет устаревшее

значение 'умение, сноровка'. Такое же значение свойственно

этому слову и в составе ныне малоупотребительного

фразеологизма С виду тих, да обычаем лих.

Среди фразеологических оборотов встречаются и такие,

в которых архаичными или диалектными могут быть

и слова,

и значения. Например, в фразеологизме благим матом 'изо

всех сил, громко* есть не только устаревшее, исчезнувшее слово

мат 'голос' (ср. бел. мат 'голос'), но и архаичное значение

'сильный' в слове благой (ср. диал. благо 'сильно, много').

§ 27. Соотношение семантической слитности

фразеологического оборота и его состава

Между делением фразеологических оборотов с точки

зрения их состава и делением фразеологизмов с точки зрения их

семантической слитности (т. е. на фразеологические сращения,

единства, сочетания и выражения) существует известная

соотнесенность.

Фразеологические выражения могут состоять только из слов

свободного употребления: запасные части; проверка

исполнения; числом поболее, ценою подешевле; Пусть сильнее

грянет буря; Судьба играет человеком.

Фразеологические единства кроме слов свободного

употребления могут включать только не осознаваемые говорящими

семантические архаизмы: семь пятниц на неделе; спустя

рукава; остаться с носом.

Фразеологические сочетания, как правило, включают слова

связанного употребления: закадычный друг;

скоропостижная смерть; кромешный ад. В том же случае, если

фразеологический оборот состоит целиком из слов свободного

употребления, одно из них обязательно выступает как слово с

переносным, фразеологически связанным значением: злость

берёт; принять решение. Это слово как бы омонимично тому

79

же слову вне фразеологизма (ср.: Дима берёт с полки книгу;

принять товар).

Что касается фразеологических сращений, то лексически

они могут быть самого разнообразного характера: собаку съел;

как пить дать; проходить красной нитью; тихой сапой;

за тридевять земель, но именно в них чаще всего

встречаются архаизмы.

СТРУКТУРА ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ОБОРОТОВ

§ 28. Структурные типы фразеологических оборотов

В качестве воспроизводимых языковых единиц

фразеологические обороты всегда выступают как структурное целое

составного характера, состоящее из различных по своим

морфологическим свойствам слов, находящихся между собой в разных

синтаксических отношениях. По структуре фразеологизмы

современного русского литературного языка делятся на две

большие группы:

1) фразеологизмы, по структуре соответствующие

предложению: куры не клюют; раз, два и обчёлся; руки не

доходят; кот наплакал; Риск — благородное дело; Дело

хозяйское; Голод не тетка; то густо, то пусто; Что было, то

сплыло; Счастливые часов не наблюдают;

2) фразеологизмы, по структуре соответствующие

Поделиться с друзьями: