Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фразеология современного русского языка
Шрифт:

велика; альфа и омега; ни много ни мало; не шьёт не порет;

быть везде и нигде; Нет худа без добра (худо 'плохое',

добро 'хорошее'); старая погудка на новый лад; и стар и млад;

чёрным по белому; не на живот, а на смерть (живот

'жизнь'); всеми правдами и неправдами; ни туда ни сюда;

вопрос жизни и смерти; с больной головы на здоровую; вдоль

и поперёк; ни с того ни с сего; ни жив ни мёртв; и нашим и

вашим; отсутствие всякого присутствия; ни то ни сё;

душой и телом;

делать хорошую мину при плохой игре;

взад и вперёд; рано или поздно;

2) фразеологизмы со словами-антонимами, представляющие

собой сочетания слов, выражающих прямо противоположные

понятия и по этой причине предметно-логически, казалось бы,

совершенно не соединимых (оксюморон): живой труп;

флексия основы; квадратура круга; белые негры; живой портрет;

взрослые дети; начало конца; всего ничего; деловой

бездельник; мёртвые души;

3) фразеологизмы со словами-синонимами: переливать из

пустого в порожнее; судить да рядить; вокруг да около;

нашему забору двоюродный плетень1; ни свет ни заря; лишь

только; и вкривь и вкось; сплошь и рядом; до поры до

времени; в целости и сохранности; без конца и края; цел и

невредим; такие фразеологизмы представляют собой либо усили-

1 В фразеологизме нашему забору двоюродный плетень 'о дальней родне'

синонимия несколько ослаблена из-за разницы в значении слов забор и

плетень; первоначально эти имена существительные выступали как абсолютные

синонимы: напомним, что забор является родственным др.-рус. забороло

'крепостная стена' (ср. забрало), а слово плетень родственно слову оплот.

96

тельную конструкцию (целиком и полностью), либо

градационную (из огня да в полымя); в отдельных случаях

лексические синонимы используются для создания алогических

построений (ум за разум заходит);

4) фразеологизмы представляют собой семантически

аналогичные конструкции каламбурного характера: без ножа

зарезать; голубая кровь; Людей много, а человека нет; Я знаю

только то, что ничего не знаю; быть вне себя; на рыбьем

меху 4о легком, плохо греющем пальто'; сам не свой

(возможно, из пословицы Больной — сам не свой); ломиться, в

открытую дверь; Гора родила мышь; из воды сухим выйти;

полтора человека; от жилетки рукава; птичье молоко

'предел желаний'1; без году неделя; тоска зелёная; взять себя в

руки;

5) фразеологизмы каламбурного характера, построенные на

игре слов, основанной на многозначности слов, омонимии и

паронимии слов и словосочетаний и народноэтимологическом

сближении разнокорневых образований: история с географией

(история 'наименование дисциплины' и 'происшествие'); Ума

палата, да ключ от неё потерян (палата 'много' и

'помещение');

Толку век, а тблку нет; Подождём — не под

дождём; Молот хоть молод, да бьёт старо; Где бы ни

работать, лишь бы не работать; Жизнь бьёт ключом, и всё по

голове; Не всё ровно: есть и горки; художник от слова худо;

кормить завтраками;

6) фразеологизмы, представляющие собой тавтологические

сочетания, т. е. выражения, построенные на сочетании форм

одного и того же слова или однокорневых слов (не

являющихся синонимами или антонимами): в конце концов; из года в

год; дурак дураком; баш на баш; пропади пропадом; с глазу

на глаз; ливмя лить; Вот так так\; раз от разу; на веки

веков; хоть пруд пруди; душа в душу; искусство для

искусства2; святая святых; носом к носу; шаг за шагом; хочешь

не хочешь; камня на камне не оставить; мал мала меньше;

из уст в уста; всё и вся; жевать жвачку; шутки шутить;

Не всякая вина виновата; государство в государстве; Боль-

1 Калька гр. ornithon gala; греческие поэты, прославляя плодородие

острова Самос, писали, что на нем есть даже птичье молоко.

2 Калька фр. Vart pour Vart,

4 3ак.22 97

ше большего не бывает; видал виды; Было, да быльём за-

росло; от зари до зари; тютелька в тютельку; Большому

кораблю — большое плаванье; Мошенник на мошеннике

сидит и мошенником погоняет; сиднем сидеть; зиму

зимовать; зуб на зуб не попадает; валом валить; стоймя

стоять; ходуном ходить;

7) фразеологизмы, компоненты которых связаны между

собой в единое целое не только лексико-грамматическими и

семантическими отношениями, но и рифмой и ритмом: редко, да

метко; Для милого дружка и серёжка из ушка; Как ни кинь —

всё клин 'выхода из положения нет'; Мели Емеля — твоя

неделя (неделя 'очередь1); Бодливой корове бог рог не даёт1;

рожки да ножки; ушки на макушке; нос не дорос; Моя хата

с краю, ничего не знаю; Дружба дружбой, а служба

службой; сбоку припёку; ни складу ни ладу; ни слуху ни духу;

нос — через Волгу мост2; из грязи в князи; на своих двоих;

Федот, да не тот; ни ответа ни привета; еле-еле душа в

теле; ни кожи ни рожи; последняя спица в колеснице; ищи

свищи; то густо, то пусто; Взялся за гуж — не говори,

что не дюж; тень на плетень; дела, как сажа бела (бела —

кр. ф. от белая); На вкус и цвет товарища нет; Старость

не радость; хлопот полон рот; сами с усами (см. § 62); гол,

как сокол; Старый друг — лучше новых двух*; смех и грех;

ни слуху ни духу; руки в брюки; от скуки на все руки; взят-

ки гладки; На нет и суда нет.

Естественно, что среди фразеологических оборотов с

Поделиться с друзьями: