Фразеология современного русского языка
Шрифт:
Данные фразеологические обороты имеют строго
закрепленный порядок расположения компонентов: почти всегда
предложно-падежная форма имени существительного
является постпозитивной. Случаи нарушения порядка слов типа от
жилетки рукава или без году неделя немногочисленны и
стилистически окрашены (см. § 44). Модель в целом является
малопродуктивной, новообразований немного.
Осложненным видом фразеологических оборотов данной
модели являются фразеологизмы типа сказка про белого
стакане воды; башня из слоновой кости.
§ 34. Фразеологические обороты модели
«предлог + имя прилагательное + имя существительное»
По лексико-грамматическому значению и синтаксическому
употреблению в предложении фразеологические обороты этой
модели эквивалентны наречию и могут быть охарактеризованы
как наречно-обстоятельственные, или адвербиальные.
Составляющие их слова семантически всегда равноправны. Порядок
расположения компонентов фразеологизма — закрепленный.
Грамматических форм у имен прилагательных и имен
существительных не наблюдается.
Модель в целом является малопродуктивной, хотя
фразеологические обороты этого типа довольно многочисленны и
среди них встречаются образованные сравнительно недавно: без
задних ног; у разбитого корыта; к шапочному разбору; по
старой памяти; по щучьему велению; на седьмом небе; средь
бела дня; на живую нитку; на первый взгляд1; со спокойной
совестью; по свежим следам; с незапамятных времён. К
фразеологизмам этого типа примыкают фразеологизмы, имею-
1 Калька фр. аи premier aspect.
щие вместо имени прилагательного аналогичное им по формам
словоизменения местоимение или имя числительное: в своём
роде; во весь голос; изо всех сил; на свой салтык1; от всего
сердца; в один голос; на одну колодку,
§ 35. Фразеологические обороты модели
«предложно-падежная форма имени существительного +
форма родительного падежа имени существительного»
Фразеологические обороты данной модели могут быть или
наречными: во веки веков; до глубины души, или
атрибутивными: в костюме Адама 'голый'. В фразеологизмах имена
существительные грамматические формы не изменяют.
Порядок расположения компонентов фразеологизма —
закрепленный. Модель в целом непродуктивна: в объятиях Морфея; в
поте лица; в пылу гнева; во цвете лет; до мозга костей; до
скончания века; на вес золота.
§ 36. Фразеологические обороты модели
«предложно-падежная форма
имени существительного + предложно-падежная форма
имени существительного»
Фразеологических оборотов данной модели немного. По
лексико-грамматическому значению и синтаксическим
функциям они эквивалентны наречию. Имена существительные в
таких фразеологизмах
или тавтологически повторяются: изкулька в рогожку; от доски до доски2; от зари до зари; от
корки до корки; из года в год; изо дня в день, или
противопоставляются как «антонимичные»: с головы до пят; с корабля
на бал; от Понтия к Пилату; от мала до велика.
Фразеологические обороты рассматриваемого типа
стержневого компонента не имеют, образующие их слова в
семантическом отношении всегда равноправны. Грамматические фор-
1 Фразеологизм представляет собой сокращение пословицы У всякого шлык
на свой салтык (салтык 'образец').
2 В старину переплет книг был из досок, покрытых кожей; от доски до
доскц букв, 'от первой доски переплета до последней*.
мы имена существительные в составе фразеологизма не
изменяют. Порядок расположения компонентов — закрепленный;
«исключения» типа с ног до головы и с головы до ног
являются мнимыми.
§ 37. Фразеологические обороты модели
«глагол + имя существительное»
Фразеологические обороты этой модели наиболее
многочисленны. Почти все они являются глагольно-предикативными и в
предложении выступают в функции сказуемого: навострить
уши; закинуть удочку; тянуть лямку; пустить корни;
кривить душой; хранить молчание; заливаться смехом;
понурить голову; сделать предложение; просить руки; сорить
деньгами; заварить кашу; сыграть свадьбу; задать перцу;
тянуть волынку; задавать тон; пустить по миру; пойти
насмарку; сесть в калошу; прибрать к рукам; носить на
руках; идти на убыль; высосать из пальца; остаться с
носом1; сгореть со стыда; разделать под орех.
Фразеологизмы типа рукой подать 'близко* или раз плюнуть 'легко',
эквивалентные наречию и выполняющие в предложении функцию
обстоятельства, встречаются редко. В подавляющем
большинстве глагольно-именных фразеологизмов порядок
расположения компонентов может быть разным, хотя чаще глаголы
употребляются препозитивно.
В качестве опорного компонента фразеологического
оборота выступает глагол, однако смыслообразующим он бывает
довольно редко. Семантическое соотношение компонентов в
фразеологизмах этой модели может быть различным: 1) глагол и
имя существительное семантически равноправны: бить
баклуши; задавать стрекача; сесть в лужу; знать назубок;
бить в набат; выбросить за борт; 2) смыслообразующим
компонентом фразеологизма является имя существительное,
1 Фразеологизм не имеет ничего общего со словом нос как обозначением
части человеческого тела. Слово нос в нем означало 'калым1 (от нести, ср.
ноша), который жених приносил родителям невесты. Когда жениху