Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Фразеология современного русского языка
Шрифт:

Данные фразеологические обороты имеют строго

закрепленный порядок расположения компонентов: почти всегда

предложно-падежная форма имени существительного

является постпозитивной. Случаи нарушения порядка слов типа от

жилетки рукава или без году неделя немногочисленны и

стилистически окрашены (см. § 44). Модель в целом является

малопродуктивной, новообразований немного.

Осложненным видом фразеологических оборотов данной

модели являются фразеологизмы типа сказка про белого

бычка; книга за семью печатями; палка о двух концах; буря в

стакане воды; башня из слоновой кости.

§ 34. Фразеологические обороты модели

«предлог + имя прилагательное + имя существительное»

По лексико-грамматическому значению и синтаксическому

употреблению в предложении фразеологические обороты этой

модели эквивалентны наречию и могут быть охарактеризованы

как наречно-обстоятельственные, или адвербиальные.

Составляющие их слова семантически всегда равноправны. Порядок

расположения компонентов фразеологизма — закрепленный.

Грамматических форм у имен прилагательных и имен

существительных не наблюдается.

Модель в целом является малопродуктивной, хотя

фразеологические обороты этого типа довольно многочисленны и

среди них встречаются образованные сравнительно недавно: без

задних ног; у разбитого корыта; к шапочному разбору; по

старой памяти; по щучьему велению; на седьмом небе; средь

бела дня; на живую нитку; на первый взгляд1; со спокойной

совестью; по свежим следам; с незапамятных времён. К

фразеологизмам этого типа примыкают фразеологизмы, имею-

1 Калька фр. аи premier aspect.

щие вместо имени прилагательного аналогичное им по формам

словоизменения местоимение или имя числительное: в своём

роде; во весь голос; изо всех сил; на свой салтык1; от всего

сердца; в один голос; на одну колодку,

§ 35. Фразеологические обороты модели

«предложно-падежная форма имени существительного +

форма родительного падежа имени существительного»

Фразеологические обороты данной модели могут быть или

наречными: во веки веков; до глубины души, или

атрибутивными: в костюме Адама 'голый'. В фразеологизмах имена

существительные грамматические формы не изменяют.

Порядок расположения компонентов фразеологизма —

закрепленный. Модель в целом непродуктивна: в объятиях Морфея; в

поте лица; в пылу гнева; во цвете лет; до мозга костей; до

скончания века; на вес золота.

§ 36. Фразеологические обороты модели

«предложно-падежная форма

имени существительного + предложно-падежная форма

имени существительного»

Фразеологических оборотов данной модели немного. По

лексико-грамматическому значению и синтаксическим

функциям они эквивалентны наречию. Имена существительные в

таких фразеологизмах

или тавтологически повторяются: из

кулька в рогожку; от доски до доски2; от зари до зари; от

корки до корки; из года в год; изо дня в день, или

противопоставляются как «антонимичные»: с головы до пят; с корабля

на бал; от Понтия к Пилату; от мала до велика.

Фразеологические обороты рассматриваемого типа

стержневого компонента не имеют, образующие их слова в

семантическом отношении всегда равноправны. Грамматические фор-

1 Фразеологизм представляет собой сокращение пословицы У всякого шлык

на свой салтык (салтык 'образец').

2 В старину переплет книг был из досок, покрытых кожей; от доски до

доскц букв, 'от первой доски переплета до последней*.

мы имена существительные в составе фразеологизма не

изменяют. Порядок расположения компонентов — закрепленный;

«исключения» типа с ног до головы и с головы до ног

являются мнимыми.

§ 37. Фразеологические обороты модели

«глагол + имя существительное»

Фразеологические обороты этой модели наиболее

многочисленны. Почти все они являются глагольно-предикативными и в

предложении выступают в функции сказуемого: навострить

уши; закинуть удочку; тянуть лямку; пустить корни;

кривить душой; хранить молчание; заливаться смехом;

понурить голову; сделать предложение; просить руки; сорить

деньгами; заварить кашу; сыграть свадьбу; задать перцу;

тянуть волынку; задавать тон; пустить по миру; пойти

насмарку; сесть в калошу; прибрать к рукам; носить на

руках; идти на убыль; высосать из пальца; остаться с

носом1; сгореть со стыда; разделать под орех.

Фразеологизмы типа рукой подать 'близко* или раз плюнуть 'легко',

эквивалентные наречию и выполняющие в предложении функцию

обстоятельства, встречаются редко. В подавляющем

большинстве глагольно-именных фразеологизмов порядок

расположения компонентов может быть разным, хотя чаще глаголы

употребляются препозитивно.

В качестве опорного компонента фразеологического

оборота выступает глагол, однако смыслообразующим он бывает

довольно редко. Семантическое соотношение компонентов в

фразеологизмах этой модели может быть различным: 1) глагол и

имя существительное семантически равноправны: бить

баклуши; задавать стрекача; сесть в лужу; знать назубок;

бить в набат; выбросить за борт; 2) смыслообразующим

компонентом фразеологизма является имя существительное,

1 Фразеологизм не имеет ничего общего со словом нос как обозначением

части человеческого тела. Слово нос в нем означало 'калым1 (от нести, ср.

ноша), который жених приносил родителям невесты. Когда жениху

Поделиться с друзьями: