Голос из пещеры
Шрифт:
Пенни повернулась к окну. Лунный свет заливал в комнату. Девушка могла видеть миссис Делайн очень отчетливо. Женщина приподнялась на постели и держала в пальцах нефритового зеленого слона на тонкой цепочке. И хотя Пенни не была в этом уверена, ей показалось, что слон открыт, и что миссис Делайн быстро закрыла его.
– Спокойной ночи, миссис Делайн, - сказала она.
Та не ответила. Вместо этого она повернулась спиной к девушке и сделала вид, что спит.
ГЛАВА 4 . "ЗДЕСЬ
Завтрак на следующее утро стал тяжелым испытанием для Пенни. За чашкой кофе мистер Паркер извинился перед миссис Делайн за то, что он назвал "непростительным поведением дочери".
Женщина была любезна, и совершенно не похожа на себя вечернюю. Она хоть и согласилась с тем, что Пенни была неправа, а кроме того, избалована, добавила, что девочке необходимо уделять больше внимания.
Дорога до Сансет Бич оказалась не менее неприятной. Мистер Паркер и миссис Делайн погрузились в оживленную беседу и едва замечали присутствие Пенни. Зажатая между багажом и оборудованием для кемпинга, она чувствовала себя забытой и несчастной.
"По крайней мере, мы избавимся от миссис Делайн, когда доберемся до Сансет Бич", - утешала она себя.
Вскоре машина оказалась на повороте, откуда Пенни в первый раз увидела участок моря. Большие волны накатывались на бесконечную полосу белого песка.
– Разве это не прекрасно!
– воскликнула она, и лицо ее просветлело.
– Надеюсь, мы устроим лагерь прямо на пляже, а не в лесу!
– Не думаю, чтобы нам это разрешили, - рассмеялся мистер Паркер.
– Кстати, Пенни, ты и в самом деле настроена жить в походных условиях?
Пенни взглянула на него.
– Да, папа, - коротко ответила она.
– А почему ты спрашиваешь?
– Я подумал, что нам будет гораздо удобнее остановиться в отеле. Рядом с нами будет пляж и...
– Когда я сказала, что хотела бы остановиться на пляже, это было просто так, - сказала Пенни.
– На самом деле, в лесу гораздо лучше.
– Ну, ладно, остановимся, как планировали, - вздохнул мистер Паркер.
– Но ты же понимаешь, я никогда не жил походной туристической жизнью, Пенни. Я совсем не уверен, что смогу ее выдержать.
Машина двигалась вдоль океана, пока, наконец, не оказалась в маленьком городке Сансет Бич. Обычно переполненный туристами, сейчас он был практически безлюдным, и Паркеры выбрали его потому, что он находился относительно близко к Ривервью. Почти все отели вдоль берега оказались закрыты. Тем не менее, Crystal Inn продолжал функционировать, и миссис Делайн заказала себе в нем номер.
Машина прокатилась по подъездной дорожке и остановилась перед отелем. Служащий вышел не сразу, поэтому мистер Паркер сам выгрузил багаж миссис Делайн. Прощаясь с ним, женщина подарила ему ослепительную улыбку.
– Мы не прощаемся, - сказал мистер Паркер.
– Мы с Пенни расположимся неподалеку. Так что мы часто будем видеться на пляже.
– Хорошо, - ответила миссис Делайн.
– Друзей у меня здесь нет, поэтому я буду рада вас видеть.
Мистер Паркер отнес ее багаж в отель. Пока он отсутствовал, Пенни переместилась на переднее сиденье. Она включила
радио и слушала его с великим нетерпением. Наконец, из отеля показался ее отец.– Я тебя заждалась, - заметила Пенни.
Мистер Паркер сел за руль и завел двигатель. Когда они ехали вдоль берега, он тихо сказал:
– Пенни, я не понимаю, что с тобой происходит в последнее время. Ты совсем не похожа на прежнюю девушку, которая была моим другом и компаньоном. Почему ты так неприязненно относишься к миссис Делайн?
– Просто она мне не нравится, - резко заявила Пенни.
– Кроме того, я ей не доверяю.
– Ты ведешь себя очень глупо.
– Прости, если тебе было за меня стыдно, - ответила Пенни, глядя на свое отражение в зеркале.
– Но, во всяком случае, я спасла нашу машину.
– Твое обвинение просто смешно, Пенни. Миссис Делайн - богатая женщина, которая может позволить себе купить дюжину таких машин. Просто у нее внезапно возникло желание прокатиться.
– Что ты знаешь о миссис Делайн, папа?
– Не очень много, - признался мистер Паркер.
– Я встретил ее в клубе. Она была специальным военным корреспондентом в Китае. Она путешествовала по всему миру и говорит на нескольких языках.
– Никогда не слышала о ней, пока она не появилась в Ривервью, - пожала плечами Пенни.
– И никогда не видела в газетах ее статей. Если тебе интересно мое мнение, она - обманщица.
– Давай больше не будем касаться этой темы, - сказал мистер Паркер, начиная терять терпение.
– Когда ты повзрослеешь, надеюсь, научишься быть более любезной и снисходительной.
Пенни замолчала. За всю свою жизнь она могла припомнить всего лишь несколько раз, когда отец разговаривал с ней таким строгим тоном. Сдерживая слезы, она смотрела на поверхность океана.
Не разговаривая, она проехали через городок и остановились на заправке, узнать дорогу в лес Ретт. Пополнили запасы в магазине, поскольку наступил полдень. После этого, по предложению мистера Паркера, она заехали в придорожное кафе пообедать. После чего еще полмили ехали по асфальтированной дороге за пределами Сансет Бич, мимо высокого маяка.
– Теперь нам следует свернуть на грунтовую дорогу и ехать по ней четверть мили до холмов Брэдли, - сказал мистер Паркер, сверившись с записями на конверте.
– Ты хочешь сказать, по грязи, - поправила Пенни, глядя на узкую, извилистую дорогу.
– Сегодня ночью шел дождь.
Не без опасений, мистер Паркер съехал с асфальта на скользкую грязь. Машина виляла из стороны в сторону, иногда ее опасно заносило.
– Как только мы доберемся до леса, там начнется дорога, покрытая гравием, - сказала Пенни, изучая карту.
– Если мы туда доберемся, - поправил ее мистер Паркер.
Едва он это сказал, машину снова занесло. Ее закрутило, развернуло поперек дороги, а потом задние колеса скользнули в глубокую канаву. Открыв дверцу, Пенни увидела, что машина глубоко погрузилась в грязь.
Некоторое время мистер Паркер безуспешно пытался вырваться из ловушки. Затем он вылез и осмотрел задние колеса, погружавшиеся все глубже и глубже.
– Нам не удастся выбраться без посторонней помощи, - сказал он.
– Нужно найти кого-то, кто мог бы нас вытащить.