Гувернёр
Шрифт:
– Мы волшебники или как? – напомнил Альбус. – Пару заклятий и все, нет проблем.
– Да? А потом тот же суд, но в Министерстве Магии?
– Напомню, с нами внук министра.
– Где? – подпрыгнул гувернер.
– Скорпиус, ты тупой, – констатировал Ал. – Луи, разве можно резко снимать зелье с огня?
– Это пока еще не зелье, – ответил Луи, прикрутив огонь. – И что может….
А может случиться оглушительный взрыв, который мало того, что напугал до чертиков юных алхимиков, но еще и расплескал заготовку для зелья по всему сараю, обдав их горячей жидкостью.
–
– Сохраняйте спокойствие! – раздались крики из-за двери. – Ни в коем случае не покидайте сарай! Скоро на месте будет бригада медиков из инфекционного отделения!
– ЧТО??? – проорали все трое.
– Сохраняйте спокойствие! – повторил полицейский. – Попытайтесь найти противогазы!
Луи, дрожа от ярости, медленно повернулся к Скорпиусу и, едва не потянувшись к ружью, прорычал:
– Какого хрена тебя понесло про сибирскую язву и допинг?
– А что? – мило улыбнулся Скорпиус. – Видишь, они нам поверили.
– Они думают, что вы двое теперь заражены сибирской язвой и еще какой-то фигней, которая входит в состав допинга! – шипел Луи, боясь, что их подслушают.
– А почему это только двое? – возмутился Ал.
– А потому что я в защитном костюме!
Скорпиус и Ал переглянулись и, осознав весь идиотизм ситуации, синхронно скрестили руки на груди. Закурив, Скорпиус слушал крики полиции за дверью, призывающие их не волноваться, и, стряхнув пепел в расплавленную бадью, нервно улыбнулся.
– Ну нас уже не посадят, это точно, – улыбнулся он.
– Вас в инфекционном закроют, – напомнил Луи. – А это…
Даже сквозь защитный костюм, скрывающий половину лица оборотня, Скорпиус заметил, как испуганный взгляд друга замер на одной точке.
– А это очень плохо, – медленно сказал Луи. – Потому как двух-трех анализов будет достаточно, чтоб понять, что один из вас бессмертный, а второй – кровопьющий.
– Шутишь? – вздрогнул Альбус. – Как? Это же не медицинские штучки, а магические.
– У тебя пульс – два удара в минуту, – сокрушался Луи. – А у Скорпиуса температура тела, как у покойника. Это уже не говоря о других анализах.
– Спокойно, – встрял в разговор Скорпиус. – Давайте просто трансгрессируем.
– Искать будут. И эпидемию в городе объявят. А все из-за кастрюли с родниковой водой и соком мандрагоры!
– Не волнуйтесь! – горланили из-за двери уже работники инфекционного отделения больницы Лондон Бридж. – Пожалуйста, следуйте указаниям спасателей! Вы в надежных руках!
* *
– Где мой сын?! – кричал Драко Малфой, расталкивая суетящихся санитаров. – Где он?!
– Пожалуйста, покиньте больницу, иначе вы рискуете оказаться в карантинной зоне.
– Скорпиус Малфой, девятнадцать лет. Поступил к вам полчаса назад. Где он?!
– Ему уже оказывают помощь, – терпеливо сказала главная медсестра. – Если это то, что мы думаем, то это опасно. Прошу вас, покиньте больницу, мы созвонимся с вами.
– Где мой мальчик?! – второй дикий ор напугал медсестер восточного крыла.
Виктор
Крам, тряхнув за плечи медсестру, орал так, что ту едва не контузило.– Я не знаю, что там случилось, но в новостях сказали, что перекрыты все въезды и выезды из города! – завидев Драко, крикнул болгарский тренер. – Где мой сын?!
– Это мой сын, кретин!
– Чего это он твой? Твой он только по родословной. Я его больше люблю.
– Это я его больше люблю! Ты не уследил, и из-за тебя он заразился этой чертовой болезнью!
– А ты вообще его за человека не держишь, – парировал Крам. – И все же, женщина, где Скорпиус Малфой?!
– Послушайте, господа, я очень спешу, жизнь вашего сына в большой опасности!
Зря она это сказала. Отцы загорланили еще громче, возможно, пробудив своими криками всех коматозников, но самое страшное для больницы обещало случиться после громоподобных криков, которые эхом отозвались по всему инфекционному отделению.
– ГДЕ МОЙ ВНУК?!!!
Вот примерно так и выглядел возможный вариант конца света – Люциус Малфой, думающий, что его горячо любимый внук вновь намеревается помереть.
====== Скромная армия спасения ======
Луи, стянув наконец химзащитный костюм, в сотый раз заверил санитаров в том, что сибирскую язву он умудрился не подхватить, отказался от медицинской помощи. Оборотень, которого тут же вытолкали из отделения, ссылаясь на карантин, попытался хотя бы ориентировочно представить, в какой палате удерживали его друзей, для которых простейшее медицинское обследование могло закончиться пожизненно-посмертными опытами.
Гул санитаров и писк каких-то приборов били по ушам так же резко, как по носу малоприятный больничный запах, к которому Луи, как ему казалось до этого момента, привык. Скупая отговорка для докторов, уже одетых в специальные защитные костюмы, мол, сам он медик и сможет с легкостью позаботиться о своих друзьях, почему-то не сработала, видимо до мастерства брехни Малфоя оборотню было еще очень и очень далеко.
– ГДЕ МОЙ ВНУК, ЧЕРТОВЫ ГРЯЗНОКРОВКИ?! – Этот крик, а вернее вопль, а вернее рык, эхом раскатившийся по ослепительно-белым коридорам, мог принадлежать только почтеннейшему министру магии. – Не смей отворачиваться от меня, прое…
– Мистер Малфой! – крикнул Луи, которого уже выталкивали на улицу. – Мистер Малфой!
Оба Малфоя, и Люциус, и Драко, резко обернулись, а Виктор Крам, подозрительно на него взглянув, снова повернулся к медсестре.
– Здесь никто ничего не скажет, – заверил их Луи. – Лучше выйти…
– Мудрое решение, сэр, – с благодарностью заметил санитар. – Бога ради, заберите их.
– Мой сын сейчас загибается от сибирской язвы, а вы имеете наглость нас! – возмущался Драко, выдернув руку из цепких пальцев санитара. – Выгоните Крама, он вообще не кровный родственник.
Но, поймав взгляд Луи, Драко тут же осекся.
– Здесь вам пока никто не поможет, – сказал Луи и кивком головы указал на дверь. – Пойдемте, покурим.
* *
– Это не сибирская язва, – успокоил Луи, присев на скамейку во внутреннем дворе больницы.