Хозяйка Северных гор
Шрифт:
— На что рассчитывала ваша аббатиса? — с возмущением спросила леди Ярон.
Монахиня, потупившись, ответила, что аббатиса видела склонность леди Маргарет к принятию пострига.
Леди Ярон только покачала головой. Похоже, что аббатиса видела то, что хотела видеть. Но как ганзейские купцы могли пойти на такое преступление?
— Только, если они видели свою выгоду, — вдруг сказал мейстер Умло, — ганзейцы никогда и ничего не делают просто так.
— Но у аббатисы не было денег, — возразил капитан Сэл, — они же пришли к нам через перевал почти что раздетые.
— А я разве сказал что-то о деньгах? — мейстер нахмурился, —
Капитан схватился за голову. Это была его вина, он снова потерял своего сюзерена, впору бросаться на меч!
— Что делать? — капитан смотрел на тех, кому леди Маргарет доверяла и на кого рассчитывала.
— Корабль мы не догоним, но идти до берегов Шотландии он будет даже при благоприятной погоде не меньше десяти дней. Если мы рискнём перейти через перевал, то мы вполне выйдем к Абердину, где они собирались высаживать Алана примерно в те же дни.
Мейстер замолчал, будто что-то высчитывая в уме, и добавил:
— Или даже раньше.
— Может сработать, — задумчиво произнёс капитан и резко направился к выходу.
— Куда вы, капитан Сэл, — спросила леди Ярон.
— Собирать людей, — ответил капитан Сэл, у которого теперь снова появилась цель, — завтра выступаем.
Где-то у берегов Шотландии
Я проснулась оттого, что замёрзла, и хотелось есть. Но сначала надо было разобраться, где я очутилась. Я, радуясь тому, что хоть ещё влажные, но целые, сохранились мои сапоги, решила пройтись вдоль береговой линии, осмотреть, где и что, а заодно и поискать, может что-нибудь или кого-нибудь найду.
Но я так и не смогла обнаружить ни людей, ни вещей.
«Неужели я попала на необитаемый остров?» — с ужасом подумала я, — но потом, когда немного успокоилась, то поняла, что да, острова вокруг Шотландии имеются, но капитан говорил, что пойдёт вдоль берега, поэтому, скорее всего, я нахожусь недалеко от людей, мне только и надо, что найти проход вглубь континента.
Но сперва надо было решить вопрос с едой. Вот я никогда не любила всякие раковины с моллюсками и совершенно не хотела начинать, но, больше ничего съедобного я не так и не нашла.
Преодолевая отвращение, съела две раковины, удивившись, что на вкус они не были столь противными, как на вид.
Первая попытка отыскать проход из этой странной бухты не увенчалась успехом, пока я пыталась понять, где проход, начало темнеть, и когда окончательно стемнело, я приостановила попытки и вернулась к своему сундуку. В надо сказать вовремя, потому что когда я уже подходила, пошёл дождь.
Уж не знаю, выжил ли кто-то на шнеке, но я на всякий случай «благословила» того, кто придумал вывезти меня именно в сундуке и позаботился о том, чтобы в нём были запасные пледы и одежда. Может быть у того, кто всё это придумал с сундуком, вышло случайно, но мне теперь эта случайность помогает выжить и сохранить здоровье.
Несмотря на пледы, в которые я завернулась и прикрытую крышку сундука, всё равно было холодно и очень хотелось погреться у огня. Я сидела, думала о том, что, наверное, мои люди сильно переживают, что не уберегли свою леди.
Очень хотелось верить в то, что они смогут каким-то образом организовать спасательную экспедицию. Но я тут же вспоминала про перевал, снег там будет лежать ещё долго, скорее всего, просто так им не пройти. А это значит, что «спасение
утопающих, дело рук самих утопающих». Мне надо пробираться к Алану, по крайне мере его я знаю, и он мне должен помочь, в конце концов у нас договор, и свою королевскую власть он поехал устанавливать, имея в аргументах моё серебро.Проснувшись на следующий день, я почувствовала слабость и боль в горле. Приключения в холодной воде не прошли даром, и тогда я поняла, что если не сегодня, то я рискую никогда отсюда не выбраться, потому что без еды я ослабею, вода тоже имелась в ограниченном количестве, и так в этом сундуке меня и найдут. Потом. Но меня не устраивал такой сценарий.
Отыскав штаны, и пристроив плед на спине, наподобие рюкзака, я пошла искать проход. И в этот раз нашла, такой, через который смогла перебраться, порвав штаны и ударив руку, я всё-таки оказалась на той стороне!
Выглядела я весьма колоритно, на голове у меня была круглая шапка, которую я определила, как шапку мейстера, уж и не знаю, как её занесло в сундук. Сама я была одета в штаны, плотную рубаху и тёплую мужскую куртку.
Ещё когда я перелезала, я видела вдалеке дым и решила, что именно там, скорее всего, находится какая-то рыбацкая деревня. Очень хотелось дойти до темноты, голод и страх придавали мне сил, и спустя часа три я вышла к поселению.
Возле первого же дома я увидела женщину, которая снимала высохшее бельё.
Я окликнула её, женщина вздрогнула и чуть было не выронила из рук свои тряпки.
Пришлось стаскивать с головы шапку, чтобы она не подумала, что к ней какой-то чёрт пришёл. А просто девушка в сложных обстоятельствах.
Это подействовало. Увидев, что перед ней девушка, женщина сразу же перестала трястись и спросила на языке, который я с трудом поняла:
— Шнека?
Я, надо признаться, совсем не ожидала встретить в этой глухой шотландской деревне такое гостеприимство.
После того, как я кивнула, подтвердив, что я со шнеки, хозяйка, приветливо улыбнувшись, пригласила меня в дом, где была затоплена печка.
Какое же это было счастье просто прижаться к тёплому камню и просто постоять. Вторым, тем, что просто «взорвало» моё сознание, была еда. Простая, как и всё здесь. Рыба и разваренный горох. Но после моих мучений, это показалось мне пищей богов.
А пока я ела, хозяйка, которая специально медленно проговаривала слова, подкрепляя свои эмоции жестами, рассказала:
— Спаслись со шнеки пятеро человек, были у меня здесь, двинулись в сторону Абердина. Там порт, там можно нанять корабль.
Я подумала: — «Это хорошо, что спаслись, жаль, что немногие».
Мне всё равно не хотелось пересекаться с ганзейцами, и я с удовольствием приняла приглашение женщины остаться у неё на ночь.
А утром за мной приехали.
Глава 43
Вернее, приехали за человеком, спасшимся со шнеки. Этих людей я не знала, но они уверяли, что ищут пропавших с разбившегося корабля. Потому как гэльские рыбаки видели, что в Стэкс-бэй кто-то передвигается по берегу. А эта бухта обычно совершенно безлюдна, потому, что с одной стороны море, куда можно попасть только в большие приливы, а с другой стороны скала, просто так через которую не перелезешь. Эти прекрасные люди передали куда надо эту информацию, и горцы послали людей спасти мальчишку.