Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Хозяйка Северных гор
Шрифт:

Рамси пожал плечами:

Невысокого роста, тощий, ручки такие изящные, — вдруг вспомнил Рамси, как мальчишка перебирал пальцами, держа в руках стило.

Капитан Сэл, нахмурившись, посмотрел на Рамси, и тот странно смутившись, пояснил:

— Он писал письмо...

— Он умел писать? — удивлённо спросил капитан и сглотнул ставшую вдруг вязкой слюну, боясь поверить в безумную мысль.

Наклонившись и нависнув над забившимся под секретарский стол Рамси, капитан громко спросил:

— Где письмо?!

— Я отправил его вчера... с курьером, —

промямлил Рамси, который, в общем-то, не был трусливым человеком, но сумасшедших побаивался.

— Что там было написано?! — голос капитана Сэла стал ещё громче.

И Рамси впервые пожалел, что он честный малый.

— Я-я не знаю, я не читал, — стул под Рамси заскрипел, потому что капитан слишком надавил на него, перегнувшись через стол.

Дверь распахнулась, и вошёл человек, ростом даже выше капитана Сэла.

— Эй, сэр! — он шагнул в комнату, но не сделал и попытки вмешаться.

Да капитан уже и сам понял, что зря набросился на несчастного секретаря.

— Прости, — капитан выпрямился и представился, — капитан Сэл, глава охраны графства Гламорган.

— Далеко же ты забрался, капитан, — по-доброму хохотнул шотландец, и уже серьёзно добавил, — рассказывай.

Капитан повторил то, что рассказал секретарю, но не стал делиться безумной мыслью, что его леди, переодевшись мальчишкой, отправилась с горцами на сбор кланов.

— Мне нужен мальчик, думаю, что он сможет помочь в поисках леди, — капитан Сэл посчитал, что этого достаточно.

Горцы они такие, они не задают лишних вопросов.

— Я дам тебе проводника, — пробасил глава городского Совета и хитро взглянул на секретаря:

— Рамси, может быть, ты сходишь с инглендами?

На лице несчастного секретаря отразился такой ужас, что глава снова расхохотался и успокаивающе произнёс:

— Да шучу я, шучу, как я здесь без тебя.

И Рамси выдохнул с заметным облегчением.

— Рамси, а где нас старина Глен? — глава явно пытался подобрать не самую лучшую кандидатуру.

«Да, ладно, — подумал капитан, — главное, чтобы он нас довёл до Хайленда, а там уже какой он, это не так уж и важно».

Рамси может и рад был «подложить свинью» сумасшедшему капитану, но не стал. Глен был пьяницей, и мог подвести людей, но Рамси вспомнил, что сегодня должен передать деньги представителям клана Камерон, а это значит, если те согласятся взять с собой инглендов, то тем повезёт.

Так и сказал:

— Дело за вами, договоритесь, значит, поедете с ними, нет, придётся вам терпеть старого Глена.

Марго

Я уже двадцать раз пожалела о том, что притворилась мальчишкой. Мне приходилось терпеть, как мужчины, не стесняясь, обсуждали женщин, ходили в туалет, рыгали и подшучивали надо мной, когда я пряталась, чтобы тоже справить нужду.

Но самое ужасное испытание меня ожидало, когда, преодолев почти два дня пути, и до Хайленда оставалось каких-то несчастных пять миль, мы остановились в маленькой горной деревушке, и горцы заявили, что сейчас мы пойдём мыться, потому

что надо прийти чистыми. И меня тоже потащили в нечто очень похожее на баню.

— Ладно, парни, оставьте его, — крикнул Григор, когда мне удалось отбежать и спрятаться за дровницу.

А мне сказал:

— Будешь ходить грязный, заболеешь, дурачок.

— Я после вас помоюсь, — заявила я, и не заметила, что ко мне сзади подкрался Алпин, схватил меня поперек и потащил в баню, а Григор и Даррн расхохотались, крикнув:

— Тащи, тащи его, — пошли внутрь.

И здесь Алпин понял, что что-то не так. Потому что этот гад ухватил меня поперек груди. Да ещё и прощупал. Глаза его расширились, и другой рукой он сдёрнул с меня шапку. И по моим плечам рассыпались медные волосы.

От неожиданности он выпустил меня, и я упала, больно ударившись коленками.

Но быстро поднялась, отобрала шапку из рук, замершего от удивления, парня.

И своим голосом, голосом леди, привыкшей отдавать приказы, сказала:

— Алпин, иди мойся и скажи остальным, что я буду мыться после вас.

Парень поднял руку, пальцем показывая мне на шапку, потом опустил глаза на уровень груди, пришлось ещё раз повторить:

— Иди.

Алпин кивнул и пошёл в баню.

Первым желанием было убежать, но за два дня пути, я поняла, что бегство у горцев не в чести. Поэтому, поразмыслив, я приняла решение остаться и даже сходить помыться.

Мы были в пяти милях от места сбора кланов. Пора было заканчивать маскарад, и, если парень сейчас проболтается, буду объясняться.

А если промолчит, я не исключала и такой вариант, то откроюсь уже там, Алану.

Глава 45

Абердин. Шотландия

Создавалось впечатление, что горцы не торопятся.

Их было пятеро, они не любили англичан, но, узнав, что капитан Сэл и его люди с Севера, приняли решение помочь.

Попросили ответить только на один вопрос, и задал его самый старший из них.

— Капитан, честно ответь, зачем тебе мальчишка, который ушел с Макбэйнами?

Они стояли друг напротив друга, каждый был окружён своими людьми. Капитан Сэл неплохо разбирался в людях и сейчас, глядя в светлые по-молодому яркие глаза одного из Камеронов, он понял, соврёт, и те их не поведут.

Поэтому капитан сказал, то, что думал:

— Я думаю, что это не мальчишка.

Брови старого Камерона поползли на лоб.

— Я думаю, что это наша пропавшая леди.

Камерон нахмурился:

— Та, которая утонула?

Капитан отрицательно покачал головой:

— Я не верю, что она могла утонуть так близко от берега. Вы просто не знаете её, она может выбраться из любой ситуации.

— Если это так, — после недолгого молчания проговорил старый Камерон, — то я уже хочу познакомиться с вашей леди. Не каждая может выжить в шторм в бухте Стэкс-бэй.

Он протянул руку, предложив капитану пожать предплечье:

Поделиться с друзьями: