Испанский театр. Лопе де Вега, Тирсо де Молина, Хуан Руис де Аларкон, Педро Кальдерон, Агустин Морето
Шрифт:
Дон Фернандо
Постой, Обидна эта многословность: Как будто ты должна молить Того, кто рад тебе служить!Донья Инеса
О, я ценю твою готовность! Ко мне служанка тут пришла, Умеет делать все на свете, Все тонкие работы эти, Умна при этом и мила. Мне хочется ее оставить. Что, если б ты поговорил С отцом, да только не забыл? Не сообщить ему нельзя ведь.Дон Фернандо
Постой,Донья Инеса
Зови Люсию, Леонора.Леонора
Лечу! Нет, лучше подождем. Вот дон Диего. Я потом За нею сбегаю, сеньора.Донья Инеса (в сторону)
И в этом человеке видеть Должна я мужа моего! Да имя самое его Готова я возненавидеть!Дон Фернандо (в сторону)
Она смертельно побледнела, Узнав, что он идет! Она Насильно с ним обручена!(Такону.)
Клянусь, мы выиграли дело! Такон, поздравь меня с победой.Такон
Чего ж тебе еще? Веди Себя почтительно и жди, И сладкого потом отведай.Явление пятое
Те же и дон Дьего.
Дон Дьего
О, небо, я достиг блаженства, Какого только мог желать! Дон Лопе, брат мой, я встречаю Тебя в счастливую минуту, Когда достигнутое счастье Дает мне право, наконец, Тебя приветствовать, как брата. Мы стали братьями.Дон Фернандо
Инеса, Кто этот кавальеро, в братья Определяющий меня Так неожиданно?Донья Инеса
Дон Дьего.Дон Дьего
Что он спросил?Донья Инеса
Он вас не помнит.Такон
Нет, это же великолепно! Как будто я не говорил вам, Что так он задает вопросы О каждом, кто б ни появился? Уж если вы, вполне здоровый Как будто человек, забыли О том, что я твержу все время, Чего же удивляться нам, Что он беспамятен, бедняга, С его дырявой головой?Дон Дьего
Дон Лопе, друг мой, я дон Дьего Осорио, кому сейчас Такое счастье достается, Что становлюсь я вашим братом И преданным рабом Инесы, Дон Педро был давно согласен, И для венчанья не хватало Нам одного: чтоб папский нунций Дал разрешение свое. Мне удалось ускорить дело, И разрешенье — вот оно, Получено, и я сегодня Достигну счастья моего. В награду за такую весть Вы мне позволите, надеюсь, Поцеловать невесте руку.Донья Инеса (Леоноре)
О, Леонора! Я погибла.Леонора (Инесе)
Невыносимо!Дон Фернандо
Что же это, (Такону) Такон?Такон
Да разве непонятно Само собою? Это радость И нетерпенье жениха.Дон Фернандо (в сторону)
Клянусь, что, если подойдет он Поцеловать Инесе руку, Я череп разобью ему.Дон Дьего
Сеньора, ты не отвечаешь? Но, впрочем, сдержанностью этой Могу я только восхищаться. Ты позволяешь, это ясно, Чтоб я руки твоей коснулся, Но только позволяешь молча, И эту скромность я ценю. Итак, уверенный в тебе, И с позволенья дона Лопе…Дон Фернандо
Нет уж, позвольте вы, сеньор, Ни шагу дальше, легче, легче!Дон Дьего
Вы не хотите мне позволить Поцеловать ей руку?Дон Фернандо
Первым Здесь буду я.Дон Дьего
Не понимаю.Такон
Он был студентом и привык Во всех занятиях быть первым.Дон Дьего
И все-таки не понимаю. Дон Лопе, что же тут такого, Что я сейчас целую руку Моей невесте, если свадьба У нас назначена на вечер?Дон Фернандо
Какая свадьба?Дон Дьего
Вы забыли, Что буду я ее супругом По воле вашего отца?Дон Фернандо
Ну, а на что же я тогда?Леонора (донье Инесе)
Ах, матерь божия! Твой брат Придумал на тебе жениться.Донья Инеса (Леоноре)
Ах, Леонора! Пусть побольше Безумствует. Его порывы — Они одни меня спасают, А если б не его безумье, От горя я бы умерла.Поделиться с друзьями: