Истории замка Айюэбао
Шрифт:
Это больше походило на шутку, и от волнения она не могла вымолвить ни слова.
— Не волнуйтесь, я это делаю исключительно от души, мне ничего не нужно взамен, и вы ничем не рискуете.
Она сама не заметила, как положила руки себе на грудь. Потом всякий раз, вспоминая об этом, она заливалась краской стыда и сама не могла объяснить, что побудило её сделать столь непристойный жест.
Однако, не желая упускать шанс, она выпалила:
— Я не верю, что вы не поставите никаких условий.
Он кивнул, и его серьёзный взгляд просочился между её пальцами, стискивавшими грудь:
— Всё только ради того, чтобы я мог время от времени заглядывать сюда и сидеть здесь.
Время показало, что он не врал. Он инвестировал в магазин солидную сумму, а сам с тех пор не показывался. Она часто разглядывала оставленную им визитку из твёрдого картона, по размеру значительно уступавшую стандартным визиткам, и чувствовала, что имеет дело с мужчиной загадочным и высокомерным, упрямым и преисполненным чувства собственного достоинства. Может, он слишком занят, а может, ему нужно более настойчивое приглашение.
«Бог троицу любит, если опять
— Ага, ну конечно же, я, — ответил его голос в трубке. — Да, давненько не заезжал.
В этот вечер они договорились вместе поужинать, и было решено, что она собственноручно приготовит угощение. Меню было незамысловатым: спринг-роллы со спаржей, жаренный в кипящем масле чёрный амур, грибной суп и жареный рис с яйцом, а в завершение ужина — десерт. Она частенько вот так баловала себя по выходным, обязательно сопровождая трапезу бутылкой превосходного красного вина. Эта привычка осталась ещё со времён совместного проживания с Хромым. К её удивлению, Чуньюй Баоцэ, который ел с аппетитом и, похоже, остался доволен угощением, вино едва пригубил. За ужином он был немногословен, тщательно пережёвывал пищу и аккуратно вытирал губы салфеткой, чем поразительно напоминал её бывшего мужа. Поскольку они ели молча, атмосфера стала душной и вязкой, и казалось, что комната набита порохом. Она словно заново переживала тот вечер, то, что случилось много лет назад, и девичье сердце затрепетало в груди. Сидя напротив него, она ждала, когда кто-нибудь из них предпримет первый шаг. В комнате горело лишь слабое освещение над столом. Она вышла из-за стола, встала у окна и стала вглядываться в ночной пейзаж. Он подошёл и положил руки ей на плечи. Дотронувшись до его рук, она почувствовала, что они холодные, как ледышки. Значит, он испытывал в этот момент крайнее волнение. Это добавило ей смелости и уверенности: она быстро развернулась и обняла его, слегка приподняв левое колено и, похоже, задев его. Лёгкий стон. Их двоих обнимала сгустившаяся в этой части комнаты темнота.
— У меня это впервые за много лет, — сказала она.
Ничего не ответив, он зажёг все имеющиеся в комнате осветительные приборы. Залившие помещение лучи света вызвали в ней нестерпимое чувство стыда, а в нём — растерянность, и он не сразу осмелился к ней приблизиться.
— Ты неотразима, — раздался у её плеча хриплый голос.
— Вы тоже, — ответила она.
Какое-то время ничего не происходило, она запустила пальцы в его вьющиеся волосы и прошептала:
— Господин, может, скажете мне, почему?
Этот вопрос отрезвил его; он отстранился, поправил на себе костюм и ответил:
— Всё очень просто: ты мне нужна.
Услышав такое заявление, она на мгновение застыла. Потрясающее прямодушие, поистине достойное человека, занятого ежедневно множеством важных дел, — таким людям самим небом дано вершить великие дела, им некогда заниматься словоблудием. Её с головой поглотило непреодолимое чувство покорности. С большим трудом она поборола в себе желание спросить: а что ещё вам нужно? Только теперь она убедилась, что всё это время ждала конкретного человека, который покорит её и, возможно, увезёт далеко отсюда. И вот он пришёл в её жизнь, ему ещё нет шестидесяти, у него крепкие руки и мощные ноги, он обладает страстным темпераментом, и в нём нет ни капли вульгарности. Последнее было особенно важно, а для неё это было что-то новое: в его серьёзном, решительном взгляде она видела чистоту. Не испорченный, не развратный, сохранивший чистоту души, несмотря на возраст. Она считала, что это единственный надёжный критерий для определения благовоспитанности мужчины. Когда глядишь в такие глаза, отпадает надобность гадать, насколько длинна и насыщенна была сексуальная жизнь их обладателя, потому что всё это теряет важность. Она мысленно сравнивала его с Хромым и Тощим: он был намного старше и опытнее их, и она почувствовала некоторое сожаление. Иногда ей казалось, что она — потрёпанный странник в открытом море. Однажды в импульсивном порыве она чуть было не рассказала ему о своих прошлых отношениях, о том насыщенном времени, о котором не расскажешь в двух словах, о тех днях, когда радость тесно переплеталась с болью. «Они иногда вели себя как ослы, а иногда — как собачонки», — такое сравнение вертелось у неё в голове.
2
Бывают люди сверхтемпераментные, в то же время демонстрирующие феноменальную выдержку. После первого совместного ужина они не виделись больше десяти дней. Наша героиня несколько раз пробовала ему звонить, но не дозвонилась. Она огорчилась, но быстро смогла себя утешить тем, что этот человек сильно занят, поскольку руководит громадной империей. В эти дни она сосредоточила внимание на корпорации «Лицзинь» и всё больше поражалась собственному невежеству. Факты превзошли все её догадки: по мощи и масштабам эта корпорация была лидером во многих провинциях и районах, имела предприятия как в Китае, так и за рубежом, и её деятельность включала горнодобывающую промышленность, металлургию, недвижимость, морские и сухопутные перевозки, производство цемента и бумаги, медицину и фармацевтику, финансы… Эта корпорация — настоящий гигант. Это королевство старалось ужать свои масштабы путём обособления структурных подразделений, отмежевания дочерних фирм и всякими иными способами, чтобы по размерам богатства удобно расположиться где-то в хвосте рейтингов. Сейчас члены семьи председателя совета директоров учредили самостоятельные компании в Великобритании и Австралии, а жена, сын и дочь
живут за границей. Император остался совсем один, рядом не было ни единой родной души. Она пыталась вообразить, как этот человек проводит свои одинокие ночи, и наряду с любопытством испытывала к нему жалость. Она не питала особых надежд и понимала, что малютка-крот не сможет стать утешением для огромного зверя, скорбь которого несопоставима с ничтожностью мелкого зверька. Она снова вспомнила его ледяные руки, лежавшие на её плечах и потянувшиеся к ложбинке на её груди только после того, как слегка отогрелись, — плавно, грациозно и сдержанно. В этом смысле ей было что вспомнить; она сравнивала и в глубине души не могла не проникнуться к нему уважением, жалея только, что они не познакомились раньше. Этот человек в своём неустанном труде добивался неизмеримых результатов и в то же время сохранял детскую непосредственность. В тот момент она добровольно распахнула перед ним душу и прошептала на ухо:— Любимый, я твоя.
Дни ожидания она предпочитала проводить в уединении в своём офисе, поглаживая книги — тоненькие и пухлые, простенькие и в красивых переплётах. Бывшие возлюбленные, хоть с ними и не удалось дожить до седых волос, несмотря на свою ненадёжность, оставили ей что-то на память, к примеру, страсть к чтению и ночную бессонницу. Каждая книга — как шкатулка с призраками внутри: стоит её открыть, и на волю вырывается нечто поразительное. Она помнила, как познакомилась с каждым: в памяти поочерёдно возникали их лица. Её первый мужчина, Хромой, был первопроходцем, и пусть ходьба не была его сильной стороной, но небольшими шагами он смог пройти с ней бок о бок довольно длинный участок пути. Равнодушный Тощий больше всего впечатлял своим мощным телом и деспотичным характером: он не терпел, когда ему перечили. Она до сих пор помнила даже чудные стихи, которые сочинял тот странный длинноволосый субъект. Употреблённое им слово «громада» относилось явно не к её росту и весу. Долго размышляя над этим словом, она пришла к выводу, что оно указывало на её значимость и таланты. Что касается фразы «благоухание этого города», то ею, возможно, он хотел подчеркнуть, откуда она родом: в этой метафоре сквозило чувство гордости от принадлежности данному городу. Вздохнув, она подумала, как было бы хорошо, если бы этот юноша при всей своей абсурдности и горячности был чуть посерьёзнее. Также она вспомнила пожилого профессора, который, опираясь на посох, несколько раз приходил в магазин. В его янтарных глазах, в его жалком взгляде она разглядела искренность и желание. Ах, ну и люди, ну и времена! Они дружно идут навстречу запоздалому веселью и ищут секрет счастья, не выбирая времени и ни о чём другом не заботясь. Ко всему прочему, она считала, что последний появившийся в её жизни мужчина — Чуньюй Баоцэ — сосредоточил в себе всё мужское обаяние и лучшие мужские качества, включая сдержанность, решительность, загадочность и искренность, а также ничем не замутнённую душевную чистоту, а ведь последнее — вообще на вес золота. Она доверяла своим чувствам и была убеждена, что душевная чистота — врождённое свойство, которое не зависит от количества сексуальных партнёров; это самый ценный подарок, который только можно преподнести второй половинке. Она была на седьмом небе от счастья. Что означало для неё это знакомство, было понятно без слов.
Однако, к её огорчению, мужчина будто испарился. Опять прошло больше десяти дней, и вот, когда она не находила себе места от беспокойства, он наконец появился. На сей раз он сменил замасленную форму механика на европейский костюм, и его вид, преисполненный величия, резко контрастировал с прежним обликом. Когда он поднялся на второй этаж, уже стемнело. Едва он успел повернуться, закрыв лестничную дверь, как она упала в его объятия. Водя рукой по его жёсткой щетине, она склонила голову и наслаждалась прикосновениями его больших тяжёлых рук, гладящих её по голове. Вдруг он с глухим стуком отбросил свой портфель. Этот звук, словно выстрел сигнального пистолета, мигом её взбудоражил. Не тратя времени на разговоры, они сжимали друг друга в объятиях и изредка вздыхали. Он успокоился первым.
— Я так давно вас не видела, — сказала она, — дайте-ка я угадаю, где вы были.
— Не нужно, всё равно не угадаешь.
Он спросил, всё ли было спокойно в эти дни в магазине. Она кивнула:
— Не считая нескольких докучливых стариков, остальные посетители вели себя нормально.
Он принял из её рук чашку кофе и отпил глоток.
— Старые книжники — это особая категория, они исключение. А вот со всяким мелким хулиганьём нечего церемониться.
Наконец она получила подтверждение одной из своих догадок: в своё длительное отсутствие он занимался той кучкой поэтов, отваживая их от магазина и в результате положив конец фарсу, который они разыгрывали.
— Теперь мне ни капельки не страшно, — сказала она.
— Мм, ну вот и отлично. Но проблемы ещё будут. Скажу прямо, если не возражаешь: ты будешь вредить обществу ещё как минимум десять лет.
Он говорил спокойным тоном, и было не похоже, что он шутил. Она ощутила обиду и почувствовала себя невинной жертвой.
— Что же мне делать? — проговорила она со слезами.
Вставая, он ответил:
— Если хочешь, перебирайся работать ко мне. В замке Айюэбао как раз требуется управляющий, который руководил бы всеми хозяйственными делами. А здесь пусть заведует начальница смены.
Она немедленно согласилась. Однако Чуньюй Баоцэ сказал, чтобы она хотя бы неделю подумала над этим предложением, ведь выбор ей предстоит сделать очень серьёзный, нужно как следует всё обдумать и взвесить.
— Я пока ещё в состоянии жевать пищу, — сказал он, раскрывая рот и демонстрируя ей два ряда ровных, с небольшим наклоном внутрь, зубов.
Она хохотала до слёз.
— Вы здоровый и крепкий, как молодой бычок, — сказала она.
— Но этого недостаточно. Должен сообщить, что я умею скрывать свои самые неприглядные стороны, но рано или поздно они обнаружатся. У меня есть довольно досадный недуг, который обостряется в среднем раз в год, и очередной его приступ, вероятно, сильно напугает тебя.