Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Итальянский «с нуля»
Шрифт:

Passato prossimo предшествует presente и образуется с помощью вспомогательного глагола в presente и причастия (Ti giuro che non ci sono andato. Клянусь тебе (сейчас), что я туда не ходил (раньше).)

Соответственно, trapassato prossimo предшествует imperfetto, а следовательно, образуется с помощью вспомогательного глагола в imperfetto и причастия (Non poteva guidare perch'e avevabevuto due bicchieri di whiski.

Он не мог вести машину (тогда), потому что выпил два стакана виски (перед этим)).

Несмотря на кажущуюся запутанность составных времен, эта система очень логична. В повседневной жизни итальянцы постоянно используют и trapassato prossimo, и futuro anteriore. Чего я и вам от всей души желаю, ведь эти времена очень хорошо отражают итальянскую манеру мышления.

А. Раскройте скобки, ставя глагол в trapassato prossimo

1. Quando siamo arrivati all’aeroporto l’aereo (partire) gi`a.

2. Guardavano il film che gli (consigliare) gli amici.

3. Ho speso tutto che tu mi (mandare).

4. Anna (prenotare) il biglietto molto in anticipo perci`o ha pagato pochissimo.

5. Rileggi spesso i libri che (leggere) prima?

B. Раскройте скобки, используя три прошедших времени (passato prossimo, imperfetto, trapassato prossimo)

1. (io dimenticare) il passaporto a casa, ma lo (scoprire) solo al controllo passaporti, quindi (essere) gi`a troppo tardi per andare a prenderlo.

2. Ma non (tu capire) perch'e Maria non (venire)? Non (volere) vederti dopo tutto quello che tu le (dire)!

3. Ogni estate mio fratello ed io (passare) le vacanze a casa dei nonni che la (comprare) tanti anni fa.

4. Non (voi mangiare) quello che io vi (preparare)! (io essere) cos`i stanca!

5. All’inaugurazione della mostra ci (essere) tanta gente, ma nessuno (vedere) il pittore che per`o (promettere) di venire.

COMPARATIVI

Степени сравнения

Сравнения в итальянском языке оформляются с помощью слов pi`u (больше, более), quanto (настолько же) и meno (меньше, менее), а также предлога di и союза che (оба на русский будут переводиться словом «чем»). Если мы сравниваем два объекта, то используется предлог di:

Il cane `e pi`u grande del gatto.

Собака больше кошки.

Roma `e bella quanto Parigi.

Рим настолько же красив, как Париж.

Anna `e meno simpatica di Luisa.

Анна менее симпатична, чем Луиза.

Если же мы сравниваем два свойства одного объекта или два действия, выполняемых одним субъектом, то используется союз che:

La torta `e pi`u bella che buona.

Торт более красивый, чем вкусный.

Mi piace leggere quanto scrivere.

Мне

настолько же нравится читать, как писать.

А. Переведите на итальянский язык

1. Город больше деревни.

2. Ей больше нравится кататься на лыжах, чем ходить в театр.

3. Мальчики читают столько же, сколько девочки.

4. Шоколадное мороженое менее вкусное, чем ванильное.

5. «Ламборгини» — машина скорее (более) дорогая, чем красивая.

SUPERLATIVO

Превосходная степень сравнения

Если при обычном сравнении достаточно слов pi`u (больше, более) и meno (меньше, менее), то для превосходной степени к ним нужно добавить определенный артикль соответствующего рода и числа. Обратите внимание, что из-за типичного для итальянского языка порядка слов в предложении (прилагательные после существительных) артикль и остальная часть превосходной степени «разнесены» по разные стороны существительного:

Il pilota meno veloce.

Наименее быстрый пилот (гонщик).

La ragazza pi`u giovane.

Самая молодая девушка.

I fiori pi`u costosi.

Самые дорогие цветы.

Le strade meno pulite.

Наименее чистые улицы.

А. Переведите на итальянский язык

1. Это самые прекрасные слова на свете.

2. Она всегда выбирает самую дорогую вещь в магазине.

3. Наименее опасные дороги — за городом.

4. Самый маленький в классе — Джакомо.

FORME PARTICOLARI DEL COMPARATIVO E SUPERLATIVO

Особые формы сравнительной и превосходной степеней сравнения

Как и во многих других языках, в итальянском есть специальные формы сравнительной и превосходной степеней наиболее часто употребительных прилагательных (ср. в русском языке «хороший — лучший», в английском good — best и т. д.), уже включающие в себя сравнительные слова pi`u или meno.

buono — migliore (meglio) — il migliore — ottimo

хороший — лучший (лучше — NB. Форма наречия не совпадает с прилагательным, как в русском. Ср.: Я знаю лучше; Мария лучше Кьяры; но: Io so meglio; Maria `e migliore di Chiara) — самый лучший — отличный

cattivo — peggiore (peggio) — il peggiore — pessimo

плохой — худший (хуже) — самый худший — отвратительный

grande — maggiore — il maggiore — massimo

большой — больший (старший) — самый большой — максимальный

piccolo — minore — il minore — minimo

маленький — меньший (младший) — самый маленький — минимальный

alto — superiore — il superiore

высокий — выше — самый высокий

basso — inferiore — l’inferiore

Поделиться с друзьями: