Из архивов частного детектива Стейси Браун
Шрифт:
Аарон и прибежавший из подсобки молодой парень подошли к женщине, бережно взяли ее под руки и осторожно увели наверх.
Стейси заказала чашку кофе – не столько потому, что хотелось, сколько в качестве повода посидеть в ресторане еще немного и, возможно, дождаться объяснений странного, но, кажется, привычного для жителей Лэндмарка происшествия.
И дождалась.
Аарон вернулся спустя десять минут и сразу прошел к столику частного детектива.
– Простите, мисс, что пришлось так внезапно вас покинуть. Это матушка моя… Она, как сами видите, нездорова.
– Сочувствую. А что же вы ее в больницу не отправите? Мне кажется, под присмотром врачей ей будет лучше.
–
– Но она же не вполне понимает, что делает. Представьте, если ваша мама в таком наряде посреди зимы на улицу выйдет?
– Мы присматриваем все время, следим, чтоб таблетки вовремя принимала. А если вы за других людей опасаетесь, так мамаша совершенно безобидна. Окромя разговоров о явлении антихриста от нее ничего не дождешься… Так как с моей просьбой дело будет, мисс Смит? Вы надумали что?
– Надумала. И по-прежнему считаю, что это совершенно не мое дело. Если тема всплывет, я поговорю с Бобби. Сами понимаете, сложится, нет, сказать трудно. Может, вообще не удастся разговор начать.
– Спасибо и на том. Вы уж будьте ласковы, держите меня в курсе, что там и как, - Аарон неуклюже раскланялся и удалился.
Глава 3
Солнечный луч, пробравшись через неплотно задернутые шторы, скользнул по лицу спящей, ласково погладил по щеке, по векам. Стейси открыла глаза, потянулась, встала, подошла к окну. День был ясный и солнечный.
Быстро умывшись и позавтракав, частный детектив составила список: что сделать и с кем поговорить. Первой в списке значилась мисс Камилла Берристок – директор интерната. Уважительного повода для беседы мисс Браун так и не придумала, но понадеялась, что звонок «милого Бобби» поможет преодолеть оборону и прорваться в кабинет директриссы. А дальше импровизируем по обстановке.
Ясное весеннее утро преобразило Лэндмарк. Вчера это был мокрый, уставший, потрепанный временем и замученный скучной историей городок. Сегодня поросшая мхом церковная ограда, увитые плющом домики словно помолодели. Даже уродливое серо-белое здание интерната выглядело умытым и чистеньким, и радостно подставляло солнышку сверкающие окна и плоскую крышу.
Мысленно посмеявшись над сентиментальщиной, залезшей в голову вместе с солнечными лучами, Стейси миновала неподвижных стражей врат – жутковатых непропорциональных атлантов с кучерявыми бородами и нечеловечески большим количеством «кубиков» пресса, - и вошла в просторный холл.
– Мисс Браун?
Частного детектива уже ждали: высокая худощавая женщина неопределенного возраста – от тридцати до шестидесяти, - в строгом костюме, очках в тонкой оправе, с собранными в пучок жидкими волосами. Классическая училка-мучилка.
– Да, это я. Мисс Берристок?
– Рада познакомиться, - суровое выражение лица директриссы не изменилось.
– Роберт предупредил, что вы придете. Прошу в мой кабинет.
Идя по широкому коридору следом за мисс Берристок, Стейси подумала, что если где-то там, наверху обитают платоновские идеи и высшие прототипы всего, что есть на земле, то сейчас она находится в интернате, созданном по самому что ни на есть правильному чертежу. Широкий коридор устилает красная бархатная дорожка, по сторонам – тяжелые дубовые двери с металлическими табличками, за большими – от пола до потолка – окнами виднеется спортплощадка и вылизанный до песчинки сад, в простенках – классического вида белые вазы с посеревшими от пыли и выцветшими от солнца искусственными цветами.
Мисс
Берристок провела частного детектива через приемную. Секретарь – более молодой клон директрисы – поздоровалась, не отрываясь от компьютера.– Прошу! – Камилла распахнула очередную дубовую дверь, пропустила Стейси, вошла сама и, пригласив гостью присесть, плотно закрыла дверь. – Мисс Браун, Роберт сказал, что вы хотели осмотреть интернат, поговорить со мной о детишках, о наших делах… Простите, но я все-таки учитель, а Роберт – еще ребенок. Он не умеет врать. Что вам на самом деле нужно?
На несколько секунд Стейси почувствовала себя школьницей, которой строгая училка задает каверзные вопросы, но частный детектив быстро взяла себя в руки.
– Мисс Берристок, не буду лукавить: желание осмотреть ваше заведение – всего лишь предлог.
– А настоящая причина? – директрисса сурово посмотрела на девушку через очки.
– Роберт дружен с моим младшим братом, так что знакомы мы давно. В Лэндмарке я оказалась совершенно случайно: у меня сломалась машина. Бобби узнал, что я здесь и навестил меня в гостинице. Он мне все-таки не чужой, а сейчас, после смерти прабабушки, остался совсем один. На поддержку мамы, как я понимаю, рассчитывать не приходится. Я беспокоюсь за него. Вот и всё.
– И вы решили поговорить с опекунами? Что ж, это разумно… Да, к сожалению, Роберт сейчас в таком сложном возрасте – гормоны, формирование личности, попытки самоутвердиться, к сожалению, за счет матери. И да, миссис Кармел – не тот человек, к кому можно обратиться за помощью. Она очень добрая, милая, но совершенно безвольная женщина.
– В отличие от вас… Поверьте, это комплимент, и искренний.
– Да, мне пришлось нелегко. Я ведь тоже выросла здесь, в интернате. Как и многие наши учителя. Мадам Кармел – основательница заведения – была очень внимательна и добра к нам. Следила, чтобы у нас было все необходимое, давала деньги на обучение. Впрочем, многие мальчики и девочки после школы получали стипендии и гранты. Мы все очень благодарны покойной леди. Жаль, что она умерла. Конечно, она была очень пожилым человеком, но ее энергии и уму позавидовали бы многие молодые люди… - мисс Берристок выдержала приличествующую случаю паузу.
– Так что вы хотели узнать?
– Кто управляет делами теперь, после смерти прабабушки Бобби?
– Миссис Кармел до последнего вела дела сама. У нее были помощники – юристы, экономисты, администраторы… Сами понимаете, в одиночку с таким большим бизнесом не справиться, но за крупными сделками мадам следила лично и, по возможности, старалась вникать во все детали. Однако миссис Кармел подобрала отличную команду профессионалов – она умела находить нужных людей и работать с ними, – и теперь именно они будут заниматься управлением фабриками и фондами до совершеннолетия Роберта. Роль опекунов – отца Стюарта Брина и моя – невелика. Мы всего лишь должны проверять ежеквартальные отчеты, следить, чтобы Роберт ни в чем не нуждался, и выплачивать пансион миссис Кармел. Полагаю, выполнение этих обязанностей полностью ляжет на мои плечи.
– Почему?
– Отец Брин нездоров. Он пока еще проводит службы и конфирмации, время от времени дает детишкам уроки в воскресной школе, но все мы знаем, что скоро ему придется уйти на покой.
– Он настолько серьезно болен?
– К сожалению, да. У викария слабое сердце. Делать операцию он не хочет, считает, что проживет столько, сколько отпущено Господом. Он – добрый человек, здесь его все любят. Грустно думать, что ему не так уж много осталось быть с нами.
– Как вы думаете, мисс Беррристок, можно ли мне навестить викария? Не будет ли это для него слишком утомительно?