Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

изабелла монти. Молодая итальянка, простодушная и страстная. Невежественная дикарка, набожная, влюбленная и ревнивая. Мгновенно переходит от полной апатии к возбуждению и неистовству. Изящный и простой корсиканский наряд. фьеско. Белокожий, белокурый, свежий, розовый весельчак и баловень судьбы. Нрав открытый, прямой, беззаботный. Движения легкие и быстрые; ходит с высоко поднятой головой, подбоченясь; в руке перчатки, длинная трость. Добрый и остроумный малый. Изысканный придворный наряд. Повадки знатного щеголя. Ленты и подвязки нежных тонов. Красно-желто-черный шнур, как у всех дворян из партии Кон-чини.

самуэль монтальто. Богат и скуп, смирен

и лжив. Придворный еврей. Внешне не слишком грязен, душевно — очень. Словом, с виду картина, с изнанки скотина. деажан. Известно, что он поставлял ложные сведения и королю, и королеве, и супруге маршала. Судейский и придворный с бледным лицом, вечной улыбкой, неподвижным взглядом. На ходу непрерывно кланяется; кланяясь, сгибается чуть ли не до земли. Никогда не смотрит в глаза, но становится высокомерен, как только чувствует, что он сильнее. Наряд члена парламента.

пикар. Человек со здравым смыслом и крепкой рукой, крупный, дородный, решительный, резкий и безупречно честный. В силу воспитания суеверен, хотя сам остерегается своей склонности верить небылицам. Почтительный с вельможами, воплощает в себе энергию Лиги и парижских междоусобиц. Простая и чистая одежда вооруженного горожанина той эпохи.

Г-н де люин. Очень молод, очень белокур. Честолюбивый и жестокий фаворит; холодные, учтивые и чопорные манеры. Надутый вид и несокрушимое самомнение человека, чувствующего себя хозяином положения и понимающего, в чем секрет его могущества.

г-жа де рувр. Придворная дама, чванная, эгоистичная, надменная и фальшивая.

г-жа де море. Придворная дама, изящная, бездумная, эгоистичная.

Г-н де темин. Сорок пять лет. Холодный и важный вельможа, превосходно изучивший двор. Учтив, но ироничен и всегда себе на уме.

принц конде (Анри II де Бурбон). Тридцать лет. Глава недовольных. Благородные, слегка надменные манеры. В истории занимает примерно такое же место, как Людовик XIII: ничтожество между двумя великими людьми — своим дедом, знаменитым Конде, протестантом и соратником Колиньи, убитом при Жарнаке, и сыном, великим Конде. Когда стареющий Генрих IV влюбился в его молодую жену, он посадил ее позади себя на круп коня и увез за границу — и это наиболее примечательное событие в его жизни.

барон де витри. Солдат и придворный, решительный и беззастенчивый. Один из тех, кто очертя голову идет на преступление, не думая о том, что существует совесть и угрызения ее. Бесцеремонные замашки матадора.

креки. Хищник и игрок.

МОНГЛА. Наглец и насмешник.

Д’АНВИЛЬ. Сама беспечность.

де тьен. Один из «смугляков» Кончини, служащих ему за тысячу франков в год.

граф де ла пен. Хрупкий и грустный ребенок.

Заметки о времени действия

Все события драмы укладываются в двое суток.

Действие первое: пятница, Лувр. Супруга маршала берет принца Конде под стражу в три часа пополудни.

Действие второе: суббота, дом Самуэля. Кончини является к еврею в одиннадцать часов утра. В то же самое время Борджа посещает супругу маршала, но уходит, не переговорив с ней. Возвратившись к еврею, он получает там письмо от супруги маршала, назначившей ему свидание в четыре часа пополудни.

Действие третье:

суббота, четыре часа пополудни. Борджа у супруги маршала. Народ врывается во дворец и поджигает его.

Действие четвертое: суббота, десять часов вечера. Кончини наедине с Изабеллой. Вдали горит дворец Кончини. Вторая половина действия: в полночь супруга маршала еще находится в Бастилии. В час ночи де Люин отправляет ее из тюрьмы на улицу Ферронри.

Действие пятое: воскресенье, три часа утра. Кончини выходит из дома, Борджа возвращается туда. Де Люин с Деажаном привозят супругу маршала, Витри с мушкетерами окружает Кончини.

ФФФ ^ «5» ^

ДЕЙСТВИЕ

ПЕРВОЕ

*

Галерея в Лувре. Слевастол, за которым играют в триктрак вельможи и дворяне. В глубинегруппы придворных, ожидающих приема в покоях королевы-матери.

Явление

первое

Маршал де Темин, Фъеско, Креки, Монгла, д'Анвилъ, Саму-элъ, Борджа.

креки (за игрой). Господин де Темин опять в проигрыше.

фьеско (Самуэлю). А, это ты, старый нехристь! Что ты делаешь в Лувре, Самуэль?

самуэль (вполголоса). Продаю и покупаю что подвернется. Но прошу вас, сударь, не звать меня здесь Самуэлем. Я взял себе христианскую фамилию. В Париже я Монтальто.

ФЬЕСКО. По-прежнему мошенничаешь, приятель? А может, балуешься у себя в старой лаборатории алхимией, некромантией и физикой? Или опасаешься, что тебя повесят только за ростовщичество?

самуэль. Ростовщичество? Я давно его бросил: даю теперь взаймы без процентов.

фьеско. Ну, если так, ты хорошо сделал, явившись на сегодняш-

нюю игру: здесь у тебя найдутся друзья, которым можно оказать услугу. А вот я попрошу у тебя лишь совета. (Отводит его вправо.) Видишь вон того корсиканца: лицо желтое, усы черные, взгляд мрачный? самуэль. Это Борджа.

фьеско. Точно. Говорят, он прячет где-то в Париже самую прелестную девушку из всех, кому золотило щеки солнце Италии. самуэль (в сторону). Отлично! Вот уже второй, кто знает, что она в городе. Вчера ее хотел у меня купить маршал д’Анкр. (Громко.) Мне и за тысячу пистолей не хочется говорить о затронутом вами предмете, господин Фьеско. Борджа ревнив и вспыльчив. Он, как великий Соломон, прячет свою черноокую Суламифь за множеством дверей и занавесей, только у него их еще больше. Я, правда, вижу ее каждый день, но лишь потому, что я стар. фьеско. А я углядел ее, потому что молод. Да, молод, черт побери!

Поделиться с друзьями: