Избранное
Шрифт:
кончини. И тем не менее принца Конде придется арестовать, как только он появится в Лувре. Завтра может оказаться слишком поздно: я уеду, вы останетесь в столице одна. А недовольные сильны: Майенн разоряет Пикардию, Буйон укрепляет Седан, в Париже неспокойно. супруга маршала. Да, но если мы тронем принца Конде, народ полюбит его еще больше, кончини. Его надо арестовать. супруга маршала. В другой раз.
кончини. Тогда получите по крайней мере приказ об аресте. супруга маршала. От королевы? кончини. Да, от нее.
супруга маршала (показывая пергамент).
кончини. Ого! Шаг рискованный, но он может нас спасти.
СУПРУГА МАРШАЛА. Увы!
кончини. Что за печаль вырвала у вас этот вздох?
супруга маршала. Где ты, Италия, мир, покой, Флоренция, безвестность, забвение!
кончини. Как можно говорить такое в минуту нашего торжества?
супруга маршала. А можно ли взваливать на меня такую тяжесть, да еще в пятницу, день смерти короля и кончины господа нашего?
кончини. На это нужно пойти ради грядущего величия наших детей.
супруга маршала. О, ради них, только ради них я и согласна! Рискнем всем. Боже, сама королева вот-вот потеряет власть: на нее напирают со всех сторон. Порой мне кажется, что Франция устала от нас.
кончини. Нет, я лучше, чем вы, вижу, что происходит. Вы слишком увлекаетесь благотворительностью: ваша щедрость
выдает наше богатство и наводит на мысль, будто мы боимся.
супруга маршала. Но ведь в Париже так много несчастных!
кончини. Вы осчастливите их, когда недовольных возьмут под стражу.
супруга маршала. Что ж, отправляйтесь немедля, а действовать предоставьте мне. Я ничего не упущу — сегодня я буду мужчиной. Ваше новое желание по крайней мере крупно: оно достойно нас. Но больше ни одной мелкой просьбы: ни мелких наделов, ни мелких княжеств. Обещайте мне это. Вы и без того богаты. Довольно попрошайничать — это низко.
Один из дворян с таинственным видом вручает Кончини какую-то бумагу.
кончини. Обещаю: это в последний раз... Вот теперь я вас узнаю:
3 № 467 вы обрели обычную смелость, хоть еще минуту назад колебались.
супруга маршала. Дрожала Леонора Галигаи; супруга маршала д’Анкра чужда колебаний.
кончини. Да, узнаю вас, мой друг: у вас сильный ум.
супруга маршала. И слабое сердце. Я — мать, а это делает женщин робкими и героическими, ставит их ниже и выше вас. Хоть раз, один-единственный раз, примите решение сами, Кончини. Сегодня?
кончини. Ничего я не намерен решать. Арестуете вы принца или дадите ему покинуть Париж — я во всем полагаюсь на вас и заранее одобряю любой ваш шаг.
супруга маршала. Тогда простимся, и уезжайте, потому что в этой злосчастной стране принимать решения обречена я.
кончини (направляясь к г-ну де Темину). Господин де Темин и все вы, господа, я покидаю вас на неделю и поручаю вам свою супругу. (Возвращаясь к жене.) Правда ли, что Микеле Борджа вернулся из Флоренции?
супруга маршала (хватаясь за сердце, в сторону). Я чувствовала это... здесь. (Громко.) Не слыхала, но,
услышав, не удивлюсь. Вам-то что до него?кончини. Но он наш смертельный враг и к тому же корсиканец!
супруга маршала. Вам-то что? Он ненавидит вас? Пусть: вы — маршал Франции.
кончини. Но мы с ним были соперниками: он любил вас до замужества.
супруга маршала (гордо). Вам-то что? Он любит меня? Пусть: я — маркиза д’Анкр.
кончини (склоняясь к ее руке). Да, и к тому же строгая благородная супруга. Прощайте!
супруга маршала (отворачиваясь, пока он целует ей руку). Злополучная супруга! (Громко.) Прощайте! (В сторону.) Какой отъезд и какое прибытие! Участь моя мрачна и внушает опасения. (Следует дальше, внезапно меняет выражение лица и с веселой доверчивостью обращается к Темину.) Господин де Темин, Бассомпьер и ваш сын уверяют, что я могу рассчитывать на вас; я скоро вернусь в Лувр и сообщу вам, какую службу вам надлежит сослужить ее величеству.
Пажи подхватывают ее шлейф.
темпы (с глубоким поклоном). Готов повиноваться вам, как самой королеве, сударыня.
Она уходит вместе с Кончини.
Явление
четвертое
Те же у кроме супруги маршала и Кончини.
Входит Монгла.
ТЕМИН. Она поистине замечательная женщина... Господа, будем наготове, не подавая вида, и вновь примемся за игру. Но куда, к дьяволу, запропастился Фьеско?
монгла (входит). Черт побери, я изрядно повеселился, отправившись следом за ним. Фьеско повздорил с дикарем корсиканцем, с которым вы только что говорили, и, малость опасаясь, как бы тот по закону вендетты не пустил в ход стилет, я решил приглядеть за боем. Но, честное слово, корсиканец дрался совсем как мы. На углу Фьеско поскользнулся на мостовой, шпага противника царапнула ему плечо, и он возвращается, хохоча, как сумасшедший, зато его соперник угрюм, как смерть. Вон они поднимаются по лестнице Лувра.
темин. Не подобает обращать на них внимание, господа. Бросайте кости, и закроем глаза на их размолвку: каждый из нас, очутись на их месте, желал бы того же. Королева не любит дуэлей.
креки. Мы не всегда служим ей сообразно ее вкусам. монгла. Я не слишком расположен к разговорам о новом приезжем из Флоренции. С некоторых пор мы по горло сыты этими смугляками, которыми Медичи замусорили двор.
Явление
пятое