Избранные произведения в одном томе
Шрифт:
— За минувшую неделю Питер уходил из дома только с матерью в школу. В нескольких комнатах мы поставили «жучки». Насколько мне известно, с ним все в порядке. А Гэри Уилмслоу — представитель рабочего класса старой закваски. Честь, семья, все такое — для него не пустые слова. К своей родне он никого не подпустит.
— «Жителей Ист-Энда» [31] насмотрелись, сэр? Надеюсь, вы правы.
— Я прав, — ледяным тоном ответствовал Марш. И исчез за дверью.
— Как же меня все обожают. А я ведь просто пытаюсь делать свою работу, — буркнула себе под нос Эрика, спускаясь дальше по лестнице.
31
«Жители
В оперативном отделе потолочные вентиляторы работали на износ, но, казалось, они просто гоняют по помещению жаркий воздух, запахи кофе и потных тел.
— Босс, я только что говорил с районными полицейскими. Соседи, живущие напротив дома Грегори, вернулись из отпуска, — сообщил Питерсон, кладя трубку.
Мосс, сидевшая напротив Питерсона, тоже с кем-то закончила говорить по телефону. Лицо ее раскраснелось от жары.
— Звонила Эстель Манро, — доложила она. — Говорит, из дома на Лорел-роуд, 14 исчез сертификат, выданный Грегори Манро Генеральным медицинским советом [32] .
32
Генеральный медицинский совет (General Medical Council) — в Великобритании государственный орган, который ведет реестр дипломов, выдает разрешение на врачебную практику и контролирует соблюдение врачебной этики. Учрежден в 1858 г.
— Когда мы вернули дом семье? — спросила Эрика.
— Вчера. Я просмотрела записи криминалистов и перечень всего, что мы изъяли. Про сертификат ГМС там ни слова.
— Значит, его мог взять убийца. Черт. Как мы это упустили?
Глава 20
Эрика, Мосс и Питерсон приехали на Лорел-роуд. Погода была теплая и тихая. Солнце опустилось довольно низко, и та сторона улицы, на которой стоял дом Грегори Манро, находилась в тени.
В конце дороги на улицу сворачивала группа мужчин и женщин в деловых костюмах. У всех лица раскрасневшиеся; мужчины, сняв пиджаки, шли в рубашках с засученными рукавами. Часы показывали чуть больше половины шестого, и Эрика сообразила, что это с электрички сошла первая волна пассажиров, возвращающихся домой из центра Лондона.
Она позвонила в дом № 14. Спустя пару минут дверь им открыла Эстель Манро — в светлых брюках, элегантной белой блузке с узором из роз и желтых резиновых перчатках.
— Здравствуйте, миссис Манро. Мы по поводу медицинского сертификата, — объяснила Эрика.
— Да, — только и произнесла та в ответ. Она отступила в сторону, пропуская их в дом. Эрика узнала острый лимонный запах чистящих средств, к которому примешивался резкий аромат освежителя воздуха. Правда, в доме было прохладно. Все окна были закрыты, жужжал кондиционер.
— Сертификат висел в кабинете Грегори, — сообщила Эстель, закрывая и запирая входную дверь. Эрика отметила, что та поменяла замки — поставила новенький блестящий «Йель» и два новых запора.
Вслед за Эстель, которую мучила одышка, они стали медленно подниматься по лестнице.
— Как справляетесь? — спросила Эрика.
— Да вот, все убираю бардак, что ваши здесь оставили, — сердито отвечала Эстель.
— Мы стараемся как можно аккуратнее работать на месте преступления, но задействовано слишком много людей, и они все одновременно проводят осмотр, — объяснила Мосс.
— Так эти ваши люди… они хоть как-то продвинулись в поиске
убийцы моего сына?— Мы рассматриваем несколько версий, — ответила Эрика.
Они поднялись на верхний этаж. Эстель одной рукой в резиновой перчатке уперлась в бедро и остановилась, переводя дух. Тяжелые портьеры, занавешивавшие окно в холле, были сняты, отчего на лестничной площадке теперь стало гораздо светлее.
— Инспектор Фоссет, когда отдадут тело моего сына? — спросила Эстель.
— Фостер…
— Мне же похоронами заниматься надо, — сказала Эстель, палец за пальцем стягивая с рук резиновые перчатки.
— Боюсь, прежде нам придется уточнить, с кем из родственников мы должны связаться в первую очередь, — объяснила Мосс.
Лицо Эстель еще больше омрачилось.
— Грегори — мой сын. Я девять месяцев вынашивала его в своем чреве. Первой вы позвоните мне, это ясно? Пенни состояла с ним в браке всего четыре года. А я была ему матерью сорок шесть лет… — Эстель сделала глубокий вдох, чтобы успокоиться. — Она позвонила мне… Пенни. Потребовала, чтобы я ей сказала, когда отдадут тело. «Тело»! Не «Грегори», не «Грег»… он не любил, чтобы его называли Грегом. Для панихиды Пенни хочет арендовать футбольный клуб «Шерли». Футбольный клуб! На радость Гэри и его дружкам-бандитам!
— Мне жаль это слышать, миссис Манро.
Эстель прошла в ванную, сполоснула руки и, вытирая их о маленькое полотенце, вернулась к ним.
— Сегодня звонил Гэри, угрожал.
— Угрожал? — переспросила Эрика.
— Расставшись с Пенни, Грегори изменил завещание. Мы только что узнали, что этот дом он оставил мне, а свои дома, которые он сдавал в аренду, Грегори оформил в доверительное управление в интересах Питера.
— А Пенни?
Эстель посмотрела на Эрику.
— А что Пенни? Ей достанется четырехкомнатный дом в Шерли. Он дорого стоит. Гэри на чем свет бранился в телефон, сказал, что этот дом по праву должен принадлежать Пенни и что я должна переписать его на нее, иначе…
— Иначе что? — спросила Эрика.
— О, а вы включите воображение, инспектор Фоссет. Иначе мне не поздоровится. Подошлет ко мне своих дружков. Под машину попаду, возвращаясь домой из магазина. Полагаю, вы читали его досье?
Эрика, Мосс и Питерсон переглянулись.
— Я сменила замки, — продолжала Эстель, — но мне все равно тревожно.
— Уверяю вас, Гэри Уилмслоу не причинит вам зла, — успокоила старушку Эрика.
Глаза Эстель наполнились слезами, она стала искать салфетку. На помощь опять пришел Питерсон. Он достал из кармана пачку салфеток и протянул ей.
— Спасибо, — искренне поблагодарила она.
Эрика подала знак Мосс, и они, оставив Эстель на попечение Питерсона, направились по коридору к маленькой комнатке, которая Грегори Манро служила домашним кабинетом.
У окна был втиснут массивный письменный стол из темного дерева, напротив стояли такие же полки с книгами по медицине и романами в мягкой обложке, среди которых Эрика заметила три детектива Стивена Линли о старшем инспекторе Бартоломью.
— Черт! — воскликнула она.
— Что случилось, босс?
— Ничего… — Эрика вспомнила свой разговор с Айзеком на минувшей неделе: они условились, что сегодня она придет к нему на ужин. Эрика глянула на часы: почти шесть.
В кабинет в сопровождении Питерсона приковыляла Эстель.
— Вот здесь он был. — Она показала на стену за столом, где висели две золоченые картинные рамы. Одна была заполнена фотографиями: Грегори и Пенни разрезают свадебный торт; Пенни придерживает солнцезащитные очки на невозмутимой мордочке их кота; Пенни на больничной койке с каким-то свертком в руках — должно быть, с новорожденным Питером, а по обе стороны от нее в неловких позах стоят Гэри, Эстель и мать Пенни в очках. Вторая рама была пуста.