Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Вот, казалось бы, что может означать такое на первый взгляд простое слово, как (унсуй)? Облако и вода? Круговорот воды в природе? Пейзаж? Ни то, ни другое, ни третье! Так, оказывается, называются странствующие буддийские монахи, жизнь которых подобна плавному движению облаков и спокойному течению воды.

Пример с монахами интересный, но при всей своей оригинальности не совсем показательный, и нам следует поискать какие-нибудь более тонкие влияния буддизма, оказывающие воздействие как на повседневную жизнь японцев, так и на современный японский язык. (юкидарума) или, другими словами, обыкновенная снежная баба - пример, интересный по всем показателям, даже потому, что буддийские корни этого интереснейшего лингво-исторического феномена отчасти касаются и жителей России.

(дарума) -

это деревянная [483] кукла, которая изображает буддийского священника по имени Бодхидхарма [484] (если по-японски, то Бодай Дарума или просто Дарума), родившегося в V веке в Индии, который принёс в Китаи медитацию, практикуемую в сидячем положении с поджатыми ногами и прижатыми к туловищу руками (этот факт и нашёл своё отражение в отсутствии у куклы рук и ног [485] ). Кукла закрашена преимущественно в красный цвет, подчёркивающий отношение к духовному сану (цвет одежды священника).

483

Деревянная - это все в прошлом, сегодня эти куклы чаще изготавливаются из папье-маше.

484

Бодхидхарма (в переводе с санскрита Закон Просветления) - индобуддийский мыслитель и миссионер в Китае, где известен по имени Дамо, основоположник чань-буддизма (по-японски, дзэн). Бодхидхарма считается основателем знаменитого Шаолиньского монастыря, и именно ему приписывается создание таких дзэнских практик, как чайная церемония, боевые искусства, каллиграфия и многих других.

485

Как гласит легенда, Бодхидхарма провёл девять лет в неподвижной медитации то ли в пещере, то ли в Шаолиньском монастыре, в результате чего у него отказали руки и ноги.

Обычно «безглазого» Даруму покупают в новогодние дни. В его пустой глазнице прорисовывают краской один зрачок и загадывают желание. Дарума в надежде, что в случае исполнения желания ему «откроют» (нарисуют) второй глаз, старается выполнить просьбу. Если же пожелание не сбывается, то спустя год Даруму выбрасывают в новогодний костёр.

Считается, что форма куклы сложилась приблизительно 200 лет назад, а сто лет назад (на рубеже XIX и XX веков) кукла «прорвавшись» в Россию и пройдя определённого рода реинкарнацию, приобрела образ прославившейся на весь мир русской матрёшки [486] .

486

К самым удивительным проявлениям межнациональных и международных культурно-религиозных взаимовлияний можно отнести и то, что матрёшка берёт своё название от индуистской богини-матери Матри.

Матрёшка стала воплощением нескольких направлений народно-религиозного искусства: это и вкладывающиеся одно в другое русские пасхальные деревянные яйца, и существовавшая до этого в Японии раскладывающаяся по такому же принципу предшественница Дарумы, и кукла-неваляшка, и так далее и тому подобное.

Иероглиф , первый из пары , нам уже хорошо знаком по 11-му эссе: (ТАЦУ/ТАТИ_тассуру) - достигать. Второй же кандзи указывает на то, что именно Бодхидхарма достиг:

[ - Шлифовать, совершенствовать МА_мигаку 16 ( (112) камень)]

С графической точки зрения знак дocтaтoчнo cтpoгo cooтветствует своему смысловому «наполнению»: сидеть под навесом и чем-нибудь, имеющим отношение к растительному миру , полировать или шлифовать камень , доводя его до совершенства. Учитывая всё вышесказанное, получается, что Бодхидхарма - это тот, кто достиг совершенства.

(мигаку) - шлифовать, полировать, чистить (через натирание), совершенствовать, развивать. Отсюда (мигаки) - полировка, совершенствование. С фонетической точки зрения немного в стороне стоит глагол (тогу) - точить (нож), править (бритву), шлифовать, полировать. Причём «тогу» в этих же смыслах практически равноправно может быть записан через иероглиф (, тогу).

Обращает на себя внимание определённое сходство правой части иероглифа с лезвием : + -> .

(иси дэ ха о тогу) - затачивать лезвие камнем.

Но у глагола есть ещё одно довольно оригинальное употребление: (комэ о тогу) - промывать рис. В данном значении глагола ничего удивительного нет, поскольку и заточка

ножа и промывка риса - суть зачищение поверхностей (лезвия и рисовых зёрен).

(хамигаки) - зубной порошок, зубная паста. Ну как тут не придумать что-то вроде:

(хабураси ни хамигаки га сукоси аримасита) - На зубной щётке имелось немного зубной пасты.

(майаса ватаси ва фуруй хабураси дэ ха о мигаку) - Каждое утро я чищу зубы старой зубной щёткой.

(когатана о тогииси дэ тогу) - Точить бруском перочинный ножик.

(тогииси) - точильный камень, брусок.

А теперь снова коронный японский приёмчик - применение двух максимально близких по смыслу иероглифов для образования нового слова, которое в результате совместного действия этих двух иероглифов приобретает значение, пересекающееся со значением каждого из них: (кэмма суру) - полировать, шлифовать, совершенствоваться в чём-либо, ревностно заниматься (изучать).

14.3. АНАЛИЗ

Созидать, складывая кандзи в слова и выкристаллизовывая их общий смысл, - довольно интересное занятие, не менее интересное и поучительное, чем мысленное расщепление иероглифов на части с последующим анализом полученного графического материала. В этом плане кандзи «Шлифовать» любопытен весьма и весьма: -> (МА_аса_пенька) + (СЭКИ_иси_камень).

А чем же ещё полировать ценные камни, если не материалом вроде пеньки [487] ? Кандзи тоже можно разложить на составляющие, но только одна из них представляет собой полноценный иероглиф: (РИН_хаяси_лес). Значение же второй части , которая не является независимым иероглифом, определяется или как навес, или как утёс. По большому счёту символ похож и на то, и на другое. Такая многозначность в восприятии того или иного элемента для нас с вами не является каким-то недостатком, а, наоборот, служит большим подспорьем при запоминании кандзи, поскольку позволяет достаточно свободно подстраивать значения компонентов иероглифа под его общий смысл. Так, в случае с кандзи (конопля) для его образного восприятия и понимания в знаке лучше всего видеть не навес, а утёс, который под своими крутыми склонами скрывает от посторонних глаз посевы запрещённой к разведению растительности (в данном случае «лес» олицетворяет не деревья, а некие растения). И только хозяин ранним утром (аса), чтобы никто его не заметил, осторожно навещает свою несущую вырождение и смерть плантацию, которая, кстати, может находиться далеко за лесом под утесом , а может быть просто скрыта от посторонних глаз маскирующим навесом .

487

Интересно, что кандзи (МА_аса_конопля) включает в себя также «фармацевтическое» следствие своего основного значения (конопля): паралич, онемение, анестезия, наркоз ( - маяку - анестезирующее наркотическое средство: (ЯКУ_кусури) - лекарство).

Если же говорить об иероглифе (МА_мигаку), то в этом случае в знаке , как уже было отмечено ранее, предпочтительнее было бы видеть именно навес, день и ночь сидя под которым, шлифует свои камни неутомимый труженик.

Для нас ещё очень важно то, что «конопля-пенька» щедро делится своим прокитайским названием (МА) с теми кандзи, в состав которых она включена: (МА), (МА), (МА).

(МА_мигаку) - шлифовать;

(МА_сасуру) - гладить (рукой), тереть, массировать;

(МА_масуру) - скрести, скоблить.

[ - Тереть, гладить МА_сасуру 15 ( (64) рука)]

14.4. СТАНОВИТЬСЯ

(юкидарума но ё: ни оокику нару) - расти как снежный ком (становиться большим подобно снеговику) [488] .

(кадзито сан гэйдзин ни наримасита) - Господин Кадзато стал эстрадным артистом.

(ки га куроку наримасита) - Дерево почернело (стало чёрным).

(отона ни нару) - стать взрослым.

488

Здесь (подобно) - знакомая нам по предыдущему эссе конструкция: (асимото кара тори га тацу ё:ни) - подобно встающей из-под ног птице (неожиданно, вдруг, как на пожар).

В упомянутых примерах глагол «нару» традиционно записан знаками азбуки Хирагана , однако не будет ошибкой записывать его и с помощью иероглифа . Следует принять к сведению, что с глаголом «нару» обязательно употребляется частица «ни», если «нару» относится к существительному:

(аки ни натта) - осень наступила;

(тасся ни нару) - поздороветь.

Кроме того имеется маленькая особенность в употреблении «нару» с предикативными прилагательными:

(куро-й) - чёрный, (куро-ку нару) - стать чёрным, почернеть;

Поделиться с друзьями: