Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Китайская гувернантка
Шрифт:

“Все в порядке, мисс. Мужчину забрали. Мы отвели его вниз”. Констебль говорил, не отрываясь от своей размеренной работы. Он задыхался, и слова вырывались взрывом.

Тимоти и Джулия обменялись испуганными взглядами, и Тимоти запротестовал.

“Если вы имеете в виду того парня, которого мы воспитывали здесь с нами, то это совершенно невозможно”. Констебль ничего не сказал, но улыбнулся, а Тимоти выглядел озадаченным.

“Я полагаю, они решат, что это сделал он”, - начал он.

“Если они это сделают, мы сможем обеспечить ему алиби”. Джулия отвергла это предложение. “Тим! Бэзил

не должен умереть!”

Молодой человек заговорил не сразу, а опустил взгляд на безвольный сверток и снова отвел его в сторону.

“Боже мой, надеюсь, что нет”, - искренне сказал он. “Теперь мы узнаем”.

Сержант Стоквелл вернулся, приведя доктора, который оказался хрупким мужчиной, отличавшимся поразительной важностью.

Он подошел к группе людей на полу и после беглого взгляда подошел к туалетному столику, чтобы найти подходящее место для своей великолепной кожаной шкатулки.

“Очень хорошо”, - бросил он через плечо, отпирая дверь. “Теперь я хочу, чтобы все немедленно покинули комнату, пожалуйста, кроме констебля. Мне все равно, куда вы пойдете, мадам. Он швырнул эту информацию мисс Айчесон, которая открыла рот, но еще не произнесла ни слова и собиралась попросить его взглянуть на Элисон. “Внизу, наверху, где угодно, лишь бы подальше отсюда. Я хочу попытаться спасти жизнь этого человека, и все, что мне нужно, - это пространство и воздух. Ты тоже! ” добавил он, обращаясь к Джулии, которая ждала своей очереди выйти. “Всем выйти. Как можно быстрее. Пришлите ко мне наверх другого человека, сержант, пожалуйста, и, когда прибудет ваш инспектор, скажите ему, где я.

“Да, сэр”. Стоквелл взглянул на Тимоти, и его левое веко дрогнуло. “Я бы хотел, чтобы все спустились в большую комнату этажом ниже этой. Вы показывайте дорогу, мисс ”. Они гурьбой вышли, и доктор крикнул им вслед. “Не забудьте моего второго констебля, сержант. Этот человек почти весь на месте”.

“Очень хорошо, сэр”. Стокуэлл говорил сердечно, добавив вполголоса, когда они достигли коридора: “Я возьму одну из коробки. Их бывают дюжины”.

“Элисон, должно быть, вымыла лицо. Видите ли, он ударил ее”.

Мисс Айчесон повернулась, чтобы воззвать к авторитету, и няня Брум, которая поддерживала мисс Киннит, с надеждой остановилась.

Стокуэлл заинтересовался, и когда Тим и Джулия пошли дальше одни, они услышали, как он оживленно разговаривает у них за спиной.

“Вы имеете в виду мужчину, который вломился в дом? Он набросился на нее, не так ли? Он действительно прикасался к ней?”

“Он сделал это, дорогая, не так ли?”

“О да, конечно, я тебе говорила. Он увидел меня и ударил. Я думаю, он испугался”.

“Я полагаю, вы тоже были напуганы, мисс”. Сержант попытался утешить. “Он уродливый молодой грубиян. Просто покажите мне, где вы были, и расскажите точно, что он сделал”.

Тим и Джулия отошли за пределы слышимости. Дверь гостиной была открыта, и розовый свет струился в полумрак.

“Ты беспокоишься о нем?” Джулия на мгновение отвела мальчика в сторону, и они стояли близко друг к другу, перешептываясь, перегнувшись через тяжелую дубовую балюстраду, которая окружала лестничный колодец.

“Нет, но они не могут предъявить ему обвинение в том, чего он не совершал. Он

вломился в дом и почти наверняка несет ответственность за пальто Нэн и за то, что ударил Элисон, но они не могут сказать, что он виноват в состоянии бедняги Бэзила. Что бы это ни было.”

“Нет, конечно, нет. Я не обвиняла тебя. Я просто спросила”.

“О! черт бы всех побрал”. Он повернулся и поцеловал ее в ухо, на мгновение прижавшись лицом к ее теплым мягким волосам. “Что ты сделала с этой перчаткой ужасов?”

“Спрятала это. Это в духовке за имитацией камина. Ты не собираешься рассказать им об этом?”

“Я не собираюсь бросаться на них с этим”.

“Тим! О, дорогой! Ты не можешь чувствовать ответственность за него”.

“Почему бы и нет? Он нашего возраста, и я его поймала”.

“Понятно”. Она помолчала минуту или две, а затем повернулась к нему лицом. “Ты слышал, как няня Брум сказала, что мисс Саксон похожа на Бэзила?”

“Да, я это сделала”.

“Что мы собираемся делать?”

“Что мы можем сделать? Ничего. Мы этим вообще не занимаемся. Бизнес с Базиликом, похоже, целиком и полностью головная боль старшего поколения. Это единственное, что мы знаем об этом. Пойдем, милая.”

Они прошли в гостиную и обнаружили Юстаса, стоящего на коврике у камина перед коллекцией кактусов. Советник Корниш сидел в кресле на противоположной стороне комнаты, его спина была согнута, а длинные руки опущены. На нем все еще был его отвратительный плащ, а его черная шляпа валялась на полу рядом с ним.

Юстас с облегчением приветствовал Тима. “О, вот и ты, мой мальчик!” - сердечно сказал он. “Как Бэзил? Все не так плохо, как кажется, не так ли? Я имею в виду, он придет в себя? Пожалуйста, Боже! Какой ужасный несчастный случай произошел! Где ты был, когда все это происходило?”

“Мы с Джулией были в подвале с колодцем и ловили того парня, который влез через разбитое окно. Очевидно, сегодня днем он вынул стекло”.

Доброе лицо Юстаса стало изумленным. Он оправился от первоначального шока и снова был в здравом уме.

“Будь осторожен, Тим”, - пробормотал он и взглянул в конец комнаты на Советника, который поднялся, когда Джулия подошла к нему. “Знаете, я не думаю, что это могло произойти совсем так. Во-первых, ни одно человеческое существо не смогло бы пройти через эти решетки. Несомненно, он был в доме до того, как вы его нашли”.

“Он не был”. Тим был нежен, но непреклонен. “Мы были на кухне, и он не мог добраться из дома до подвала, не потревожив нас. Он мог спокойно пройти через решетку. Он мог пролезть в замочную скважину. Вы его видели?”

“Да, у меня есть. Он, детектив в штатском и приятный молодой человек, который, похоже, является кем-то вроде социального обеспечения, все в столовой. Юстас поколебался и вскоре отвел молодого человека в нишу у окна. “По-видимому, это сын Корниша”, - тихо сказал он. “Насколько я понимаю, раньше были неприятности”. Он вздохнул. “Невероятное совпадение, ты не находишь? Сразу после того, как он смог помочь нам сегодня утром? Я не против сказать тебе, что меня интересует тот пожар. Давай пройдемся. Я не знаю, что твоя маленькая Джулия рассказывает ему о подвале. Мы не хотим вселять в него надежды, бедняга.”

Поделиться с друзьями: