Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колодец странствий
Шрифт:

— Что произошло? — спросила она тихо. — Где Малкольм?

— Не знаю, — ответил Дуглас кашлянув. — Хлопок, свет и его нет. Ты в кустах. Я так испугался за тебя.

Он продолжал обтирать влажной тряпицей её шею и руки.

— Я в порядке, — сказала Санара, улыбаясь. — Но можешь продолжать.

Она посмотрела на вершину маяка. Он больше не горел.

* * *

Малкольм очнулся лежа на каменном полу.

«Хорошо, меня долбануло!» — подумал он, приподнимаясь и массируя шею.

В глазах рябило, как в телевизоре без антенны.

Он перевернулся на спину и закрыл глаза руками. Зрение восстановилось. Он сел и осмотрелся. «Огниво» лежало рядом. Малкольм спрятал его в карман и встал. Шесть стен и никаких дверей. Из центра потолка лился мягкий свет. Малкольм быстро обошел комнату, ощупывая и простукивая стены. Результата это не принесло.

— Дальше что? — пробубнил он.

Малкольм вышел в центр комнаты, чтобы еще раз осмотреться.

— Дверей нет. Окон нет. Люков тоже нет, — продолжал он бубнить.

Вдруг он почувствовал, как какая-то неведомая сила оторвала его от пола. Она перевернула его вверх ногами и поставила в центр светящегося круга на потолке.

«Хитрый ход», — подумал он.

Хлопок, вспышка и Малкольм исчез.

— Может, хватит уже! — проговорил он вслух, прижимая руки к глазам. — Так и ослепнуть можно.

Малкольм открыл глаза. Он понял, что находится в верхней комнате маяка. В центре, над полом, висел скипетр. Из его вершины исходил пульсирующий свет. С каждой пульсацией свет становился тусклее. Когда свет погас, скипетр с грохотом упал на пол и разломился на две неравные части. Малкольм поднял большую из них и осмотрел.

— Вроде целый — буркнул он и нагнулся за вторым обломком. — Лишние детали?

Меньший обломок скипетра вздрогнул. Из него появилось множество ножек. Малкольм от неожиданности отскочил. Существо прыгнуло в его сторону и вцепилось в ногу. Малкольм попытался его сбросить, но ничего не вышло. Вереща, создание забралось мальчику на спину. Малкольм, что есть силы, ударился спиной о стену. Резкая боль пронзила его тело.

— Теперь ты свободен, — услышал он знакомый голос.

Боль прошла. Малкольм ощущал в теле небывалую легкость. Он выпрямился. Перед ним стоял Нагар Тей.

— Теперь ты свободен, — повторил старый мастер замков.

— Что это значит? — удивился Малкольм. — Что происходит?

— Теперь тебе это не понадобится, — сказал Нагар Тей и указал на скипетр. — Ты сам «Ключ». Любой мир будет тебе доступен. Ты сможешь путешествовать туда, куда захочешь. Распорядись этим даром разумно.

Мастер замков повернулся к Малкольму спиной и пошел прочь. Мальчик почувствовал слабость. Мир вокруг начал таять.

* * *

Малкольм очнулся. Кто-то яростно натирал ему уши.

— Давай уже, солнце высоко! Мэл, очнись! Мы вышли из лабиринта.

Он открыл глаза. Над ним стоял Дуглас.

— Доброе утро. Мы снова в этой каморке.

— В какой каморке? — не понял Малкольм.

— В каморке с тремя дверями, — ответил Дуглас и отпустил голову Малкольма.

— Ты нашел его? Ты ведь нашел его, да? — раздался голос Санары.

Малкольм посмотрел на руки. Затем нащупал сумку

и достал оттуда скипетр.

— Да! Ты нашел его! — ликовал Дуглас. — Это Оборотный ключ?

— Да. Это Оборотный ключ.

— И как его использовать.

— Кажется, я знаю, — сказала Санара и взяла скипетр у Малкольма.

Она встала, отошла от ребят и стала его изучать. Санара улыбнулась и сместила вершину скипетра в сторону. На пол что-то упало и подкатилось к Дугласу.

— Смотри, Малкольм, твое «огниво».

Дуглас стал его крутить, пытаясь зажечь, но ничего не происходило.

— Попробуй ты, — он протянул «огниво» Малкольму. — Твоя игрушка.

— Это не мое, — ответил Малкольм, доставая из кармана подарок Дабса.

— Я поняла, — сказала Санара, она протянула руку. — Дай мне. Спички детям — не игрушки. Это какая-то батарейка, скорее всего.

Она вложила «огниво» в скипетр и поставила вершину на место. Раздался щелчок. Санара инстинктивно отбросила скипетр. Вращаясь в воздухе, скипетр превратился в меч. Грозное оружие со звоном до половины лезвия вошло в стену.

— Вот вам и меч в камне, — прокомментировал Дуглас. — Чур, я первый тяну!

— Сиди уже, ваше несостоявшееся величество, — сказала Санара.

Она одним движением вытащила меч из стены и гордо положила его на плечо.

— И где тут мое королевство? — с улыбкой спросила она.

— Моя королева! — распевно сказал Дуглас, вставая на одно колено и кланяясь.

Малкольм стал что-то искать вдоль стены.

— Ты чего? — спросил его Дуглас.

— Я еще в прошлый раз видел здесь пустые ножны, — ответил Малкольм, медленно идя вдоль стены и перебирая вещи. — Но не мог понять, зачем они нужны.

Дуглас пошел навстречу Малкольму вдоль другой стены. Санара не стала им мешать. Она ловко крутила меч в руках.

— Нашел! — раздался голос Дугласа.

Он снял со стены ножны, завешанные плащом. Санара перестала играть со смертельной игрушкой и подошла к Дугласу. Меч легко вошел в ножны.

— Хорошие ножны. Можно и на поясе носить, и за спиной, — сказал Дуглас.

— Интересный аксессуар, — сказала Санара. — Скромно и со вкусом.

Она взяла в руки меч в ножнах. Особых украшений ножны не имели. Черная матовая кожа с выдавленным узором. Наконечник ножен, сделанный, из какого-то белого металла, украшала гравировка. Лямки и застежки для крепления вот и все. Кармашек с клапаном спрятался чуть ниже гарды меча. Санара открыла его. Там лежало «огниво».

— Кто-то заботливый оставил запасные батарейки, — сказала, с улыбкой, Санара.

Малкольм взял «огниво» из рук Санары и зажег его на пару секунд. Он помотал головой и убрал находку в карман. Санара хотела возразить.

— Дабс будет доволен, что я сохранил и вернул ему его «огниво», — сказал Малкольм.

Санара согласилась.

— Выходим отсюда? — спросил Дуглас.

Он уже стоял возле входной двери. Ребята еще раз оглядели комнату и пошли к выходу. Дуглас надавил на входную дверь. Она легко открылась и ребята оказались в узком коридоре, по которому пришли сюда.

Поделиться с друзьями: