Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Колодец странствий
Шрифт:

— Нормально, холодно только, — сказал Малкольм и поежился.

— Подожди. Это только начало.

Тут лицо Малкольма покраснело. Кулаки сжались. Он весь напрягся.

— Больно-то как, — выдавил он сквозь зубы.

Он обхватил голову руками и завалился набок. Кристалл налился красным светом. Вокруг Малкольма появилось розовое марево. Тело его обмякло. Санара сидела рядом и смотрела на него. Гримаса боли ушла с его лица. Дыхание выровнялось, словно он уснул. Санара знала, Малкольм уже в мире «Знаний и опыта».

Дуглас подошел, потирая руки.

— Ну,

как, вы готовы? — спросил он.

Его остановила Санара.

— Что с ним? — спросил Дуглас.

— Он сказал, что тебе нужна будет помощь, — ответила тихо Санара, не вставая и не поворачивая головы. — Он решил получить нужные знания о хаялетах.

— Чего он так светится? Он живой? Как вообще это возможно, он же не в коконе?

Дуглас сыпал вопросами, не позволяя на них отвечать.

— Я использовала портативный книгочей и кристалл Урукеш. Это розовое марево и есть кокон. Он сейчас где-то там, в хранилище знаний аталан.

Дуглас сел рядом. Достал галету и дал Санаре.

— Ты что ее прятал? — спросила она.

Он не ответил. Дуглас прижал Санару к себе.

— Долго он там будет? — спросил он.

— Не знаю. Нам остается только ждать, — ответила она, откусывая кусочек от галеты. Дуглас протянул ей еще две.

— Ну, ты хомяк, — буркнула она.

— Возьми, эти точно последние.

Посадочная площадка располагалась высоко. Холодный ветер, гулял между сурибаншами. Дуглас достал из сумки теплое покрывало и закутал им Санару.

— Ты чего делаешь? — спросила она удивленно.

— Так теплее, — ответил он, сжимая ее хрупкие плечи чуть крепче. — Гораздо теплее.

Так они сидели, поедая галеты, и смотрели на Малкольма. Казалось, он спит и видит сны. Дуглас коснулся пола. Он приказал закрыть проходы на посадочную площадку и нагреть воздух вокруг Малкольма. Минуты тянулись медленно.

Первый раз в жизни, Дуглас никуда не спешил. Глядя на лежащего друга, он вспомнил слова старого учителя: «Мир в тебе. Покой в тебе. Никто не властен над тобой, кроме тебя самого».

Он обнимал ту, кого любил. Волнующее чувство. Сидя рядом с Санарой, ощущая тепло ее плеч, он хотел, чтобы Малкольм грезил, как можно дольше. Дуглас чувствовал, как она дышит. Он ощущал аромат её волос и то, как они щекочут его шею и ухо.

«Как кратки вы, прекрасные мгновенья!» — думал он, вспоминая стихи забытого поэта.

Голова его закружилась. Он быстро вскочил на ноги и отошел в сторону. Санара едва не упала. Оказалось, под теплым покрывалом, она задремала. Она оперлась рукой о пол.

— Что случилось? — повернулась она к нему.

— Ноги затекли, — ответил с серьезным видом Дуглас.

Он начал приседать. Ноги и вправду затекли.

— Казачка спляши, — услышал он хриплый голос Малкольма. — Что вы тут без меня делали?

— Ждали, друг, ждали, — ответил Дуглас.

Он подошел к Малкольму и помог ему подняться. Змейки опутывали его тело. Марево вокруг Малкольма исчезло. Он кое-как сел, оперся на стену и указал Санаре на корону.

— Сними с меня это.

— Что, тяжела шапка Мономаха? — спросила

она с печальной улыбкой.

Санара коснулась двух выступов по кроям короны. Змейки ожили. Лицо Малкольма снова превратилось в маску боли. На этот раз все прошло легче. Санара вынула кристалл и положила его во внутренний карман куртки. Затем положила корону в шкатулку, и провела над ней рукой. Шкатулка закрылась. Она уменьшилась в размерах и превратилась в непримечательный предмет. Девочка завернула его в салфетку с письменами и протянула его Малкольму.

— Пусть это хранится у тебя.

— Почему?

— Так надежнее.

— Ну, что в путь? — потирал руки от нетерпения Дуглас.

— Я немного передохну, — ответил Малкольм.

Санара встала, сняла с себя покрывало и накрыла им Малкольма. Потом приказала открыться проходу в ангар.

— Дыши свежим воздухом.

— Ну, ладно. Вы тут отдыхайте. Я пока подгоню сурибанши.

— Я с тобой, — сказала Санара и побежала вслед за Дугласом.

Малкольм смотрел, как его друзья осторожно выстраивают в ряд рабочие сурибанши. Дуглас деловито проверял каждую крылатую машину. Он заставлял сурибанш подниматься к потолку, спускаться, двигаться вперед и назад, качаться из стороны в сторону. Санара смотрела на представление с улыбкой. Удовлетворенный проверкой, Дуглас спрыгнул на пол.

— Пегасы в порядке, можно лететь.

— Анатомически они ближе к соколам, — сказал Малкольм поднимаясь.

Он свернул покрывало и убрал в сумку.

— Вы зануда, мастер замков, — ответил с улыбкой Дуглас. — Готов?

— Да. Я в порядке.

Ребята еще раз оглядели помещение.

— Ничего не забыли? — спросила Санара, устраиваясь на сурибанше.

— Вроде нет, — ответил Малкольм, забираясь на сурибанш.

— За мной, — крикнул Дуглас.

Он стрелой умчался прочь от башни.

— Он дорогу-то знает?

— Надеюсь да. Санара, закрой фонарь, а то, мошек нахватаешь.

— Чего?

Малкольм провел над приборной панелью рукой. Его окутало полупрозрачное силовое поле. Санара повторила за ним, защитный купол накрыл место пилота. Они вывели сурибанши из ангара. Ребята знали, где находится Тойторр. Не сговариваясь, они направили железных птиц в нужную сторону. Они набирали скорость постепенно, обгоняя друг друга. Наконец, Малкольм отстал. Он полетел позади Санары, позволяя вести.

Тойторр лежал впереди, утопая в зелени леса.

Они летели вдоль горного массива. Внизу проносился лес и редкие озера. Несколько раз ребята пролетали над рекой. Вдалеке показался город. Его невероятная башня продолжала подпирать облака.

Поначалу Малкольма удивляло отсутствие дорог. Города ничем не соединялись между собой. Ни дорог, ни даже тропинок. Получив опыт Нагар Тея, он узнал о подземных тоннелях, которые пронизывают континенты. Назначение кругов с картинками на полу каждого сооружения тоже стало понятным. Идеальный мир простирался внизу. Аталане, заняли только ту часть земли и подземных владений, в которой нуждались. Остальное, они оставили матери природе.

Поделиться с друзьями: