Консультант для дознавателя - аристократа
Шрифт:
Он ловко сунул мне в руки пакет, и я, запыхавшись, сунула ему монету.
Булочки источали такой аромат, что я едва не пустила слюну. Но времени на завтрак у меня не было. Кофе я надеялась добыть уже на месте — если доживу до кабинета и меня не выставят за дверь.
Выскочив снова на улицу, я почти бегом миновала старинный фонарь с хрустальным плафоном и вышла на центральную аллею, ведущую к зданию Ордена.
Оно уже маячило впереди — мрачное, величественное, обвитое плющом и украшенное резными гербами. Башни его терялись в ярком утреннем свете, словно корабль, плывущий по золотистому морю.
Я прижала к груди пакет с булочками
Ты справишься.
Ты умная.
Ты гениальная.
И если ты прямо сейчас не споткнёшься на ступеньках, то, возможно, даже произведёшь хорошее впечатление.
Широко улыбнувшись самой себе, я подхватила юбки и помчалась к дверям Ордена, навстречу новой жизни — полной загадок, расследований... и, если звёзды будут милостивы, горячего кофе.
Коридоры Ордена были прохладными, высокими и слишком уж серьёзными.
Каждый шаг моих каблуков отдавался гулким эхом, словно здание вежливо намекало: "Ты здесь новенькая. Очень новенькая."
Пакет с булочками я успела спрятать в сумку — да здравствуют крошки на важных бумагах. А кофе... Кофе я так и не успела добыть. Печальная история.
В дверях с резной табличкой «Руководитель Отдела Дознания. Господин Бертрам Харквелл» я судорожно поправила жакет, сделала вдох — глубокий, как перед прыжком в холодную воду — и постучала.
— Входите.
Голос был низким, сухим, как хруст сухих листьев.
Я вошла.
И сразу утонула в запахе старой кожи, пергамента и терпких духов.
Кабинет был просторным, но загромождённым: книжные шкафы от пола до потолка, витражные окна, массивный стол, уставленный письменными принадлежностями. На стене за спиной руководителя висела карта мира, покрытая магическими символами — некоторые из них чуть заметно пульсировали.
Сам господин Харквелл сидел за столом, склонившись над кипой бумаг. Высокий, седой, с лицом, напоминающим высеченный из гранита утёс. Глаза его сверкнули, когда он поднял взгляд.
— Мисс Гофман, рад вас приветствовать. — Его голос был безэмоциональным, но в уголках губ мелькнула тень улыбки. — Слышал о ваших успехах в изобретательстве.
— Благодарю, сэр, — я попыталась говорить твёрдо, хотя коленки предательски дрожали.
— Итак. — Он сложил пальцы домиком. — Вы назначаетесь на должность стажёра-консультанта в нашем отделе. Ваша основная задача — сопровождение полевых расследований и предоставление технической поддержки.
Для начала, вас прикрепляют к одному из наших старших дознавателей.
Я кивнула, стараясь выглядеть восторженно.
Новый шанс! Новая глава! Я справлюсь!
— Вас прикрепляют к Арчибальду Флинн Винсенту III.
Тишина повисла в комнате, густая, как патока.
Глава 2. Знакомство с рабочим местом
Мир чуть пошатнулся. Я улыбнулась, наверное, так, как улыбаются
люди, которые внезапно узнают, что им предстоит обедать с акулой.— П-прекрасно, — прохрипела я, и в голове монотонно застучало: «Только не он. Только не он. Только не он...»
Перед глазами промелькнуло воспоминание — такое живое, что я едва удержалась от того, чтобы не застонать вслух.
Теплый вечер в "Трёх Лисах" — старой таверне у площади. Смех, перезвон бокалов, аромат глинтвейна.
Арчи — взъерошенный, в мятом сюртуке, с искренней, чуть растерянной улыбкой. Его зелёные глаза ловят мой взгляд через зал, и в какой-то безумный, отчаянный момент я, вдохновленная паром от сидра и ветром перемен, сама наклоняюсь и целую его.
Тот самый поцелуй.
Короткий, растерянный, но настоящий.
И что же? Ничего.
Ни встречных шагов. Ни объяснений. Только неловкость, сбивчивые фразы и отступление — как солдаты после проигранной битвы.
Я тогда решила, что лучше сосредоточиться на работе. Лучше спрятать всё подальше, под замок.
Лучше... забыть.
И вот судьба вновь кидает меня ему навстречу.
Подлый, жестокий мир.
Я поклонилась Харквеллу и, стараясь держать спину прямой, вышла из кабинета. Дверь закрылась за мной с мягким щелчком.
Опершись о стену, я прикрыла глаза.
План:
Сосредоточиться на работе.
Минимизировать встречи с Арчибальдом Флинн Винсентом III.
Не вспоминать поцелуев.
Ни в коем случае не влюбляться снова.
Всё очень просто.
Настолько просто, что я чуть не рассмеялась вслух.
Потому что если в этом мире есть хоть что-то непредсказуемое — так это мои встречи с Арчи.
Кабинет номер шесть.
Именно туда меня отправил господин Харквелл.
Я постояла перед дверью, глубоко вдохнула, напомнила себе о плане ("Не убежать! Не уронить ничего! Не сорваться!") — и решительно толкнула ручку.
Дверь открылась скрипом.
Я заглянула внутрь... и замерла.
Кабинет Арчи был... как бы это выразиться помягче... не просто беспорядочным — он был живым памятником Хаосу.
Стены увешаны полками, на которых вперемешку стояли древние фолианты, коробки с магическими артефактами, чертежи, механические детали всех размеров и форм.
На полу валялись колбы, пружинки и странные куски меди. Где-то в углу сиротливо поблескивала рукоятка какого-то устройства, напоминающего то ли флюгер, то ли арбалет.
На подоконнике уныло гнул ветви увядающий цветок в горшке, который явно давно просил воды, спасения и новой жизни.