Лабиринт Хаоса
Шрифт:
— Да она просто бескрайняя, — присвистнул Тревис, когда мы остановились на краю Звездной Пустоши, заметенной снегом.
— Теперь я понимаю, почему она так называется, — Камилла запрокинула голову к ночному небу, усыпанному яркими звездами. И среди них, как главный камень на королевской диадеме, сияла полная луна. — Госпожа Бриг говорила, что над этой Пустошью ночью никогда не бывает облаков, только чистый небосклон.
— Надо развести костер, — практичный Джошуа тотчас отправился к небольшой роще, что росла вдалеке.
— А как вы узнаете, где
— Лабиринт не нужно искать. Вход в него появляется там, где его ждут, — отозвался Саймон, глядя куда-то за горизонт.
— То есть теоретически кто-то может зайти в него и на другом конце Пустоши?
— Теоретически так, — напряженно усмехнулся Саймон, явно думая о Клиферде. В каком месте и когда войдет в Лабиринт он?
Вернулся Джошуа с охапкой сухих веток.
— С деревьями тут, конечно, туго, — заметил он, укладывая ветки для костра. — Придется потом еще ходить за сухоломом.
Заплясали первые язычки пламени, и мы все собрались вокруг костра погреть руки.
— До полуночи осталось совсем немного, — сказал Тревис, доставая свои карманные часы.
Внезапно поднялся ветер, по земле побежала поземка.
— Две минуты, — сообщил Тревис.
— Только бы не повалил снег, — проворчал Джошуа.
— Не повалит, — уверенно отозвалась принцесса, глядя на небо. То и правда оставалось по-прежнему чистым. Безоблачным.
А ветер становился все сильнее, поднимая с земли снег и закручивая его в спирали. И в этой снежной пелене, разбивая толщу почвы, вдруг стали расти, подниматься толстые гибкие ветви.
— Полночь! — перекрикивая ветер, воскликнул принц.
А ветви там временем сплетались между собой, образуя стену. Все выше и выше, пока за ней не скрылся диск луны.
Ветер стих так же мгновенно, как и появился. Снег опал, и наступила почти звенящая тишина. Перед нами высилась стена. Часть ветвей медленно разошлась, образуя арочный проход.
Лабиринт Хаоса приглашал нас к себе.
Саймон молча протянул мне руку, и я вложила свою ладонь в его.
— Мы ждем вас! — крикнула нам вслед Камилла.
Я обернулась и улыбнулась ей. Затем посмотрела на Джошуа: кулаки сжаты, взгляд напряжен. Он ободряюще кивнул мне, и я ответила ему тем же.
Последним был Тревис.
— Покончите с этим поскорее, ладно? — сказал он с напускной шутливостью. — А то здесь как-то холодновато, знаете ли…
— Постарайтесь все же не замерзнуть, Ваше Высочество, — усмехнулся Саймон и глянул на меня. — Пора.
И мы ступили в Лабиринт.
Проход за нашей спиной тотчас затянулся, отчего стало не по себе.
— Мы сможем отсюда выйти? — с опаской спросила я.
— Должны, — отозвался Саймон.
— Как-то не очень оптимистично прозвучало, — хмыкнула я.
— Мы должны довериться Лабиринту. Так написано в книге Кэролайн, — Саймон огляделся и достал карту.
Под ногами полз туман, похожий на смог.
— Он будто живой, — заметила я, поежившись.
В Лабиринте не было ни холодно, ни жарко, однако
по спине все равно то и дело пробегал озноб.— Это и есть первозданный Хаос, — ответил Саймон. — Основа всего сущего. Тьмы и Света. Люминоса и Скверны.
— Он опасен? — спросила я, пряча страх.
— Нет, пока сам не решит быть таковым, — Саймон уже стал собранным и спокойным, и это вселяло в меня уверенность. Он вновь глянул на карту, потом на разветвление коридоров, и сказал: — Нам направо.
Мы двинулись в отмеченном на карте направлении. Землю под ногами по-прежнему скрывал первородный туман. Я шла рядом с Саймоном и украдкой рассматривала причудливое переплетение стен. Это не было похоже на живую изгородь в королевском парке, скорее на непроходимую чащобу. Луны все так же не было видно, как и самого неба, однако в Лабиринте было умеренно светло.
Внезапно коридор стал расширяться, а дорога будто пошла в гору. Через несколько десятков шагов стало понятно, что ощущения нас не подводят: мы действительно теперь двигались по наклонной куда-то вверх. Стены исчезли, а сквозь туман Хаоса стала различима каменистая земля.
— Что происходит? Откуда здесь горы? — задалась я вопросом вслух.
— В Лабиринте может быть что угодно. Здесь нет понятия времени и пространства, — Саймон протянул мне руку, помогая взобраться на внезапно появившийся выступ.
— И расстояния, похоже, тоже, — я подняла голову, пытаясь рассмотреть, где кончается эта тропа.
— Думаю, это первое испытание, — сказал Саймон.
— Восхождение на гору? В этом есть какой-то смысл?
— Если бы я мог знать ответ…
— Наверное, зря мы выбрали этот путь, — склон становился все круче, и мое дыхание начало сбиваться. — Ему конца и края нет.
— В любом случае, назад уже не повернуть, — из-под ноги Саймона выпрыгнул камень и покатился вниз, вскоре скрывшись за туманной завесой.
Дорога становилась все опаснее, а скала — отвеснее. Вскоре нам и вовсе пришлось карабкаться по ней, пытаясь найти опору в небольших выступах. Мне уже страшно было смотреть вниз: одно неверное движение — и я сорвусь. На ладонях появились ссадины, руки и ноги дрожали от неимоверного напряжения. Мы с Саймоном даже перестали разговаривать, чтобы не тратить силы по посту.
— Я вижу конец! — вдруг услышала я его голос. — Осталось совсем чуть-чуть.
Он заметно ускорился, и я попыталась сделать то же.
— Ты как? — подбадривал меня Саймон. — Еще немного, Роуз…
— В порядке, — отзывалась я, чувствуя, как все больше крошится камень под подошвами. И сердце замирало в страхе.
Я заметила, как Саймон сделал последний рывок, подтянулся и оказался где-то надо мной, на ровной поверхности.
— Давай руку, — наклонился он ко мне.
Я же внезапно поняла, что окончательно теряю опору. Великая Фэйла…
— Осторожно, не двигайся! — крикнул Саймон, заметив то же. И я застыла, боясь пошевелиться. — А теперь аккуратно переставь ногу вот на этот выступ… А рукой хватайся вот здесь…