Лик огня
Шрифт:
– И?… - Она ждала продолжения.
– К тебе приходит множество туристов, приезжающих на один день. Попробуем использовать их интерес к острову в своих целях. Допустим, они покупают книгу, заранее выбранную тобой. Например, об истории острова или о чем-то в этом роде. Приобретение этой книги дает им возможность выиграть бесплатный уик-энд в гостинице. Они заполняют анкету со своей фамилией и адресом, во время сезона мы раз в неделю устраиваем розыгрыш, и кому-то везет.
– Неплохая идея.
Он долил вина в бокалы.
– Я знал, что ты меня поймешь. Ты продаешь книги, я привлекаю в гостиницу новых туристов, и мы оба пополняем базу своих потенциальных клиентов. Отпуска, -
– А у меня они заполняют анкету, которая автоматически приводит их к тебе на уик-энд.
– В самое яблочко.
Пока на стол ставили салаты из свежих овощей, она обдумывала заманчивое предложение Сэма.
– Каждому из нас это почти ничего не будет стоить. Немного дополнительной канцелярии. Все очень просто. Для этого не требовалось устраивать деловой обед.
– Есть еще кое-что. Я заметил, что ты почти не устраиваешь встречи с писателями.
– Пару раз в год, и в основном с авторами книг, посвященных нашей местности.
– Она пожала плечами.
– Остров и кафе «Бук» расположены вдали от обычных книжных маршрутов и стандартных раздач автографов. Издатели не посылают авторов на острова, удаленные от побережья Новой Англии.
– Мы можем это изменить.
Он все же сумел вызвать ее интерес. Майя взяла намазанный им кусок хлеба, не сознавая, что все это время Сэм кормит ее.
– Каким образом?
– Я завел в Нью-Йорке кое-какие связи. Конечно, еще придется нажать на нужные рычаги, но я пытаюсь убедить нескольких важных шишек, что включение Трех Сестер в рекламное турне раскрученного автора стоит времени и денег. С учетом того, что «Мэджик-Инн» предложит им большую скидку и первоклассные условия. Плюс дополнительное удобство - хороший независимый книжный магазин, расположенный напротив. Все, что от тебя требуется, это описать, как в кафе «Бук» встретят автора, сколько народу придет на эту встречу и сколько будет продано книг. Достаточно будет провести такое мероприятие всего один раз, чтобы на паром устремилась целая толпа.
Идея Майе понравилась, но все это нужно было как следует обдумать.
– Если ты несколько раз в год будешь сдавать номера по корпоративным ценам, вряд ли это принесет тебе большую прибыль.
– Может быть, я пытаюсь помочь соседке. Если можно так выразиться.
– Тогда ты должен знать, что твоя соседка не так легковерна и не так наивна.
– Нет. Просто она - самая красивая женщина, которую мне доводилось видеть.
– Спасибо. А что это даст гостинице?
– Дополнительное очарование.
– Он наклонился ближе.
– Во-первых, есть куча издателей, куча авторов и куча книг, которые нужно рекламировать. Во-вторых, издатели проводят совещания по улучшению продаж своих новинок. Если я смогу после успешной встречи с писателем привлечь внимание хотя бы одного издателя, то остров попадет под их пристальное внимание. А потом дело пойдет само собой.
– Он поднял бокал с минеральной водой.
– И у тебя тоже, Конечно, если ты сумеешь как следует провести встречу с автором.
– Я умею устраивать такие встречи.
– Майя ела, не замечая вкуса еды, потому что ее мозг был занят обдумыванием деталей.
– Если ты сумеешь добиться приглашения какого-нибудь автора в июле, августе или даже в сентябре, аудиторию я гарантирую. Дай мне любовный роман, мистику или триллер, и мы продадим сотню экземпляров в первый же день и еще половину этого количества в ближайшую неделю.
– Пиши предложение.
–
Ты получишь его завтра. В конце рабочего дня.– Отлично.
– Он взялся за салат.
– Как ты относишься к Джону Гришему?
Этот разговор начинал доставлять ей удовольствие. Майя снова подняла бокал.
– Не морочь мне голову, умник. Гришем не ездит по стране, и его книги выходят в свет в феврале, а не летом. Даже тебе такое не под силу.
– О'кей, я спросил только для примера. А как насчет Кэролайн Трамп?
Майя задумалась.
– Она молодец. Я читала ее первые три книги. Отличные романтические триллеры. Издатель создал ей хорошую рекламу, и летом ее выпустят в твердой обложке. Точнее, в июле.
– Она задумчиво посмотрела на Сэма.
– Ты сможешь достать мне Кэролайн Трамп?
– Пиши предложение.
Она откинулась на спинку стула.
– Я ошиблась. Думала, что ты использовал бизнес только как предлог, чтобы заманить меня сюда и попытаться обольстить. Что за этим не стоит ничего дельного.
– Если бы у меня не было ничего дельного, я действительно придумал бы предлог, чтобы заманить тебя сюда.
– Сэм провел пальцами по ее руке.
– Хотя бы только для того, чтобы час полюбоваться тобой.
– А еще я думала, - продолжила она, - что во время беседы ты напомнишь мне, что наверху есть много пустующих номеров и мы можем воспользоваться одним из них.
– Я думал об этом.
– Сэм вспомнил слова, сказанные Майей в машине, когда они стояли у желтого коттеджа.
– Но это не принесло бы тебе счастья.
На мгновение у нее перехватило дыхание.
– Сэм, если бы я знала, что ты говоришь искренне…
– Майя…
– Но я не знаю, что происходит между нами. Не вижу этого, хотя и пытаюсь. Почему мы, два неглупых человека, морочим себе голову, пытаясь поверить, что все будет хорошо, хотя прекрасно знаем, чем это кончится?
– Я этого не знаю. Я тоже не вижу.
– Сэм вздохнул.
– В отличие от тебя я никогда не был силен в предсказаниях.
Она посмотрела на картину, изображавшую трех сестер.
– В камне запечатлено только прошлое. Я твердо знаю только одно: они не были обречены. Здесь мой дом. Все, что мне дорого, находится на этом острове. Сейчас я представляю собой нечто большее, чем в то время, когда ты уехал, но нечто меньшее, чем буду представлять собой в момент своей смерти. Это я знаю наверняка.
– Пo-твоему, если ты будешь со мной, это сможет чему-то помешать?
– Если бы я так думала, то сейчас не сидела бы здесь.
– Когда подали фирменное блюдо, на ее лице появилась озорная улыбка.
– Я собиралась переспать с тобой.
– О боже!
– Сэм едва не выронил бокал.
– С ума сойти…
Еe смех был негромким и возбуждающим.
– Да уж, решиться на такое могла только чокнутая. Но раз зашел такой разговор, скажу тебе честно. Я хочу сначала помучить тебя.
– Не надо, - с чувством сказал он и потянулся за бокалом минеральной.
– Давай вернемся к бизнесу, пока я не заплакал и не лишился уважения своих служащих.
– Ладно. Расскажи мне о других своих планах.
– Я хочу, чтобы гостиница работала, - Сэм с трудом мог сосредоточиться и вернуться к разговору о делах.
– Хочу, чтобы люди приезжали сюда учиться. Пару лет назад я провел несколько месяцев в Европе. Изъездил весь континент, изучая работу небольших отелей. Конечно, главное - это обслуживание, но все дело в деталях. Цветное меню, рисунок на простынях… Можешь ли ты позвонить по телефону, не слезая с кровати? Можешь ли получить паршивый сандвич в два часа ночи в номер или вывести пятно с галстука перед встречей, назначенной на вторую половину дня?