Лопе де Вега "Собрание сочинений в шести томах" . Компиляция
Шрифт:
Магистр
Энрике! Скажи, что оставишь!Дон Энрике
Сеньор! Я предпочитаю Изгнанье клятве лукавой. Нельзя пересилить любовь. Не будет меня, и не будет Чего бояться тебе. Мое присутствие будит Твои подозренья, а я Путь к этим дверям не забуду. И если я здесь, то здесь Останется мука твоя, А если уйду, она Уйдет, исчезнет, как я. Ее заберу я, и больше Не знать мне такой печали, Чтоб,Король
Меня ты уверить решил, Что донью Хуану не любишь?Дон Энрике
Когда б я ее любил, Она б за меня заступилась; Она молчит; так пойми, Что отданы донье Инес Все лучшие чувства мои. Так было, так есть и так будет Во имя и в честь любви!(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ
Донья Хуана, Рамиро, донья Инес, король магистр, Мендо.
Король
Рамиро…Рамиро
Сеньор…Король
Скажи Энрике, что это изгнанье — Не шутка и что неподдельны Мой гнев и негодованье. Он должен Севилью покинуть Сегодня же до рассвета.Рамиро
Вы знаете, государь, Что он вас чтит беззаветно. Я вас уверяю, что за день Мы двадцать миль одолеем И к вечеру в Кордове будем.Король
Возьми этот перстень. Смелее!Рамиро
Живи и здравствуй больше лет, о Педро, Чем все, кого ничтожество так любит, И чем в горах, где их топор не рубит, Корона гордой пальмы, зелень кедра. Твоя рука меня счастливит щедро И тем Пегаса моего голубит, [740] И если зависть песни не погубит, Раскрою для тебя Парнаса недра. [741] Похить у древности любовь Фортуны, [742] — Пусть конь твой мчится, словно ветер дикий, А флот войдет в заморские лагуны, И слава воспоет тебя, великий, От Феца до брегов, где бьют буруны, От Кастильехи и до Мозамбика!740
Твоя рука меня счастливит щедро И тем Пегаса моего голубит. — Пегас — в древнегреческой мифологии крылатый конь, родившийся из крови обезглавленной Медузы, под ударом копыта которого забил источник Гипокрены, вдохновляющий поэтов. Образ Пегаса вошел в литературу как символ поэтического вдохновения.
741
Раскрою для тебя Парнаса недра. — Парнас — горный массив в средней части Греции. По древнегреческим мифологическим представлениям служил одним из мест пребывания Аполлона и муз. Слово Парнас стало символически обозначать мир поэтов и поэзии.
742
Похить у древности любовь Фортуны. — См. прим. 70.
(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Донья Хуана, донья Инес, магистр, король, Мендо.
Король
Всегда он весел.Магистр
Как птица.Король
(донье Хуане)
Вы очень расстроены?Донья Хуана
Я?Король
Не даст вам любовь моя В тоске без Энрике томиться. О том говорить не годится, Но я признаюсь, что тоскую, И ночи не сплю, и ревную, И солнце само в огне Приносит мучения мне, А небо — ревность слепую. Но мой и больше ничей Тот рай — я его не таю,— Когда я себя узнаю В зеницах этих очей. Не надо вам горьких ночей, Их хватит с меня одного; Любовь не щадит никого; Заслуги мои вы забудьте, За правду признательны будьте, Она — любви торжество, А неблагодарность претит Всем тем, чей закон — благородство. Из-за моего превосходства Пусть жизнь меня не лишит Того, что низшим дарит. Я вас, конечно, не стою, Но если мой титул виною,— Корону и сердце сам Сложу я к вашим стопам, И правьте страною и мною!Король и Мендо уходят.
ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ
Донья Хуана, донья Инес, магистр.
Магистр
Сеньора! Упорно молчать Нельзя в таком положенье. Тут не было пренебреженья, Но так это можно понять. Не смею совета вам дать — Мне братья — король и граф, Но довод разума прав: Покуда стоит земля, Вам лучше любить короля, Чем графа, лишенного прав. Не выполнить приговор Судьбы — заблужденье большое: Отмстить она любит порою, И суд ее страшен и скор.Донья Хуана
Пусть знает король, мой сеньор…Магистр
Что мне ему доложить?Донья Хуана
Не знаю сама…Магистр
Как же быть? Но знайте: безумье — короны, Любовью к ногам принесенной, На голову не возложить.(Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ
Донья Хуана, донья Инес.
Донья Хуана
Растеряна я…Донья Инес
Не напрасно.Донья Хуана
Все чувства мои в боренье.Донья Инес
Страшись безумных движений Души неопытной, страстной: Семье и чести ужасный Они готовят удар. Что, если отнимет свой дар Король и забудет тебя Энрике?Донья Хуана
Женщина я, И в сердце — лед и пожар. Я вижу Энрике в изгнанье, А рядом — король влюбленный; Я вижу: в любви нет закона, В разлуке нет упованья. Препятствия без состраданья Судьба на пути воздвигает, И тот, кто в разлуке страдает, Не верит и хочет забыть. Нельзя без взаимности жить: Надежду страх убивает.Донья Инес
Пойми — я тебя молю,— Что лучше всего забвенье, Не то король покушенье Предпримет на честь твою.(В сторону.)
Энрике сама я люблю,— Пусть выпадет ей утрата!ЯВЛЕНИЕ ДЕСЯТОЕ
Те же, дон Энрике и Рамиро.
Рамиро
Погибло все без возврата!Дон Энрике
Осталось погибнуть мне.Донья Хуана