Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Добрый вечер…

– Добрый вечер.

Пока они рассматривали друг друга, молчание невольно затянулось. Казалось, Вероника пыта-

ется получше его разглядеть под безупречно скроенным смокингом. Выражение его лица кажется

надменным, почти жестоким; это проявляется в твердом изгибе его губ, упрямой квадратной челюсти, в пристальном взгляде его серых глаз, в открытом и гордом лице, загоревшем под солнцем Матто

Гроссо и Сан Пауло.

22

– Извините меня, сеньор… Вам что-нибудь нужно?

– Это Вы должны

простить меня. Боюсь, что я был ужасно бесцеремонным. Думаю, что я – тот

самый последний гость, создавший Вам трудности по обустройству еще одного места…

– Ах…

– Я пришел без всякого умысла побывать на празднике. Думаю, что я с излишней поспешностью

принял любезное приглашение сеньора Джонни де Кастело Бранко как-нибудь навестить его.

– В любом случае думаю, что это неважно.

– Боюсь злоупотребить добротой хозяев этого дома. Хотя было бы великолепно, если бы это ме-

сто, которое Вы приказали накрыть “где-нибудь с краю” оказалось бы рядом с Вами…

– Ох, черт возьми…

Внезапно появился Джонни.

– Сеньор Сан Тельмо… Как я испугался, наткнувшись на пустой кабинет, я думал, что Вы ушли, устав ждать. Мне только что сообщили о Вашем приходе, но, само собой, я рад видеть, что Вам соста-

вили компанию.

– Простите меня. Боюсь, я оказался вдвойне бестактным, исходя из того, что не только пришел в

праздничный день, но и позволил себе смелость покинуть кабинет. Полагаю, что эта сеньорита дово-

дится Вам сестрой…

– Это – моя кузина. Вероника, позволь представить тебе инженера де Сан Тельмо…

– Вероника?..

– Вероника де Кастело Бранко.

– Очень приятно.

– Я у Ваших ног…

Он наклонился, сдерживая дрожь в руке, пожимающей ручку, протянутую Вероникой. Тонкие

янтарного цвета пальчики с поблескивающими лаком ноготками нежно касаются его руки... Каким

странным и далеким слышится взволнованный и восторженный голос Джонни.

– Вероника – это идеальный тип современной женщины, о котором мы говорили тем вечером в

клубе. С ней Вы тоже можете спорить о фехтовании и лошадях. Сеньор Сан Тельмо – заядлый

спортсмен, как и мы, а, кроме того, он влюблен в истинных красавиц нашей страны…

– В таком случае – будем дружить!..

– И к тому же он настоящий инженер. Он строил мосты и дороги, проектировал и прокладывал

туннели, разрушал горы не только в воображении.

– Ну, тогда, это – друг, в котором ты нуждался.

– Это – настоящий знаток энергетики, уж мне-то это известно. В свои тридцать два года он ру-

ководил уже шестью крупными строительствами, четырьмя из них совершенно бесплатно… Из любви

к Отечеству.

– Если так, он – почти герой.

– До настоящего времени я старался выполнять свой долг, сеньорита, я был в состоянии реали-

зовать все, что предлагал, и ничего более.

– И он говорит: “Ничего более.” Выполнить столько, сколько

предлагал! Это возносит героя в

разряд мага, чудотворца…

– Я согласна, и от всей души желаю Вам этого…

Приближаясь к дверям, Вирхиния произносит:

– Вероника!.. Тетя Сара так разгневана!.. Почему ты не послала предупредить, что ужин гото-

вится? Ой, простите, я не знала…

– Это – сеньор Деметрио де Сан Тельмо… Моя кузина – Вирхиния де Кастело Бранко…

– Очень приятно…

– Я у Ваших ног, сеньорита… Думаю, что я единственный виновник этой задержки, по поводу

которой Вы выразили сожаление, и прошу тысячу раз простить меня за это.

– Это Вы должны простить меня. Я не думала, что Вы здесь…

23

Словно опровергая эти слова, взгляд Вирхинии внимательно, с жадным любопытством обежал

статную фигуру, находящуюся перед ней, чтобы затем перекинуться на Джонни и Веронику. Взгляд

этот похож на одну из молний, проникающих в души и души постигающих.

– Этот сеньор – тот самый гость Джонни, которого никто не ждал, не так ли?

– Мы ожидали его в любой момент, Вирхиния. Он поступил очень хорошо, оказав нам честь

этой ночью. Вероника, я думаю, позднее ты непременно займешься…

– Я собиралась заняться этим тотчас же, как ты появился. Хенаро… Накрой место для сеньора

Сан Тельмо рядом со мной.

Ужин прошел без каких-либо заметных происшествий: чудесные яства и превосходные ликеры,

безукоризненная сервировка, упоительная музыка и гости, составляющие сливки общества – словом, триумф старинного и аристократического дома Кастело Бранко. И сейчас, пока на столе расставляют-

ся крошечные фарфоровые чашечки для самого лучшего в Сан Пауло кофе, все гости разбредаются, образуя группки, или парочки со своими соседями по столу. Вирхиния берет под руку Джонни, а меж-

ду тем, ее весьма и весьма обеспокоенный взгляд перемещается в дальний уголок, где Вероника и Де-

метрио болтают с видимым удовольствием и непринужденностью старых друзей…

– Тебе надоел долгий ужин, Джонни?.. Джонни!..

– А.. что?..

– Ты меня не слушал?..

– Прости… Я на секунду отвлекся.

– Ты только взгляни на них..

– Что?

– А он очень красив и статен, твой друг, и к тому же, он пришел последним, это очень важно для

Вероники…

– Что ты хочешь сказать?..

– Ничего... Это шутка. Но, говоря о Веронике, ты терпеть не можешь шуток.

– Вирхиния… Ты знаешь, что этой ночью я нахожу тебя немного странной?..

– В самом деле?

– Я не знаю ни того, что ты хочешь, ни того, что предлагаешь…

– Я ничего не предлагаю. А что касается желания, так, что толку хотеть то, что тебе не обязаны

давать?..

– То, что не обязаны давать?.. Уверяю тебя, что я слишком мало смыслю в загадках, и у меня нет

терпения их разгадывать.

Поделиться с друзьями: