Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Luminosity - Сияние разума
Шрифт:

Это я могла представить. Было невероятно, чтобы такая красавица как Розали не имела хотя бы толики тщеславия. Комментарий Эдварда о том, чтобы восхититься ею при свете солнца теперь имел для меня больше смысла — я наслаждалась мысленной картиной золотоволосой статуи богини, рассыпающей вокруг себя маленькие радуги.

Да! Идея быть вампиром нравилась мне все больше. И, скорее всего, я смогу не нападать на людей. Вампиры такие классные.

*

Когда со всеми экспериментами было закончено, вампиры решили — слишком быстро, чтобы я успела вставить хоть слово — что пора перебраться в более удобное место, а именно — к ним домой. Эсме подождала

моего согласия, прежде чем снова взять меня на руки и отправиться вслед за остальными.

Она опустила меня на террасе, широкой и хорошо обставленной, которая тянулась вдоль всего этажа. Я последней зашла в дверь, которую Эдвард для меня предусмотрительно придержал. Весь интерьер дома был выдержан в белом цвете: стены, ковры, мебель, большая часть декора. Любая тень и любое пятнышко краски ярко выделялись на этом белом фоне. Я прошла в огромный зал с высоким потолком — должно быть, изначально это было несколько помещений, между которыми убрали перегородки. Через южную стену, целиком сделанную из стекла, я могла видеть реку, текущую недалеко от здания.

Слева от меня на небольшом возвышении стоял величественный рояль. За ним виднелась дверь на кухню — я предположила, что она была в этом доме изначально, и вампиры не стали ее убирать, чтобы у них была возможность при желании продать дом и куда-нибудь переехать. Столовая была отгорожена от главного зала низкой волнистой перегородкой, поверх которой я разглядела стол, окруженный восемью стульями. Я предположила, что это не особо странно, что там есть один лишний, учитывая что семь — нечетное число и в таком виде мебель выглядела бы ассиметрично рядом с прямоугольным столом. Все вампиры сняли обувь, покрытую грязью, и я последовала их примеру, заодно положив рядом с кроссовками свой рюкзак.

Я увидела широкую, словно бы парящую в воздухе лестницу, и посмотрела наверх. Она вела на площадку, видимую с нижнего этажа сквозь перила, однако комнаты на той стороне не было видно из-за стен. Они шли полукругом, оставляя главному холлу место для высокого сводчатого потолка. Я видела все три этажа снаружи, так что предположила, что вход в комнаты третьего этажа есть только со второго. Выглядело так, словно они были на противоположной стороне от стеклянной стены — находясь в дальней точке от лестницы, так чтобы между ними и окном можно было пройти человеку.

— Провести экскурсию? — прошептал Эдвард мне на ухо. Я подскочила от неожиданности, внезапно отвлеченная от рассматривания дома, и, пытаясь это скрыть, повернулась к Эдварду. Похоже, ему понравилось мое восхищение архитектурой.

— Хорошо, — согласилась я. Получив мое согласие, Эдвард скользнул к лестнице, словно приглашая идти за ним, что заставило меня задуматься о значении подобного предложения. Оно могло означать “Тебе интересно посмотреть на этот замечательный дом?”, однако могло и “Если тебе интересен я, как представитель противоположного пола, то хочешь ли ты, чтобы именно я показал тебе дом?”. Я не была уверена, какую интерпретацию он имел в виду. У меня пока не было достаточно времени, чтобы все это обдумать. Почему я должна ходить в школу? Почему в школе должны задавать домашнее задание? Почему Чарли не мог бы научиться готовить, чтобы спасти свою жизнь? Почему мне нужно спать? Послезавтра будет суббота, тогда у меня будет немного свободного времени, однако что если мне придется принимать решение до того, как я успею в достаточной мере все обдумать?

Должно быть, при обдумывании этих мыслей у меня на лице было достаточно глупое выражение, потому что когда Эдвард обернулся и посмотрел через плечо — убедиться, что я следую за ним, он выглядел обеспокоенным. Он остановился и подождал,

пока я догоню его.

— Белла, с тобой все в порядке? Я понимаю, что мы вывалили на тебя слишком много информации, и нужно время, чтобы привыкнуть…

— Нет, я в порядке, — сразу же ответила я, ускоряя шаг, чтобы подтвердить свои слова. — Конечно, я узнала много нового, но я думаю, что смогу это выдержать. Давай посмотрим дом, — и я пошла дальше вверх по лестнице.

— Белла, — сказал Эдвард, поймав меня за плечо. Я остановилась и повернулась к нему, конечно же, при этом споткнувшись и начав падать на него. Он, как и в прошлый раз, поймал меня и поставил на ноги, на пол первого этажа.

— Что? — спросила я.

— Ты уверена, что с тобой все в порядке? — ответил он вопросом на вопрос.

Я задумалась.

— Я точно уверена, что не хочу сейчас это обсуждать, — наконец выдала я.

Эдвард выглядел разочарованным. У него было странное выражение лица — он выглядел так, будто его обидели, но не так, словно у него сорвались планы или не повезло, как у многих людей. Я предположила, что это из-за того, что обычно ему не нужно ждать, пока человек заговорит, чтобы узнать о том, что ему нужно. Возможно, ему это казалось нечестным, однако я была рада, что закрыта от его способностей.

— Что ты хочешь? — спросил он.

— Посмотреть до… — начала я, но тут мой живот заурчал; я посмотрела на часы и поняла, что уже половина восьмого. — Съесть свой сэндвич, — поправилась я. — А потом посмотреть дом.

Вернувшись к рюкзаку, я достала упакованный обед, развернула и откусила большой кусок.

*

— Лучше присядь за обеденный стол, — пригласил Эдвард. Я, опасаясь насорить на белый ковер, проследовала за ним и села. Он занял стул рядом со мной. Я не видела других вампиров; должно быть, они перемещались по дому, пока я моргала или отвлекалась на что-либо еще.

Эдвард вздохнул — должно быть, напоказ, если дыхание нужно было вампирам только для речи и обоняния.

— Элис многое мне рассказала о тебе, — шепнул он, — но ты постоянно продолжаешь меня удивлять.

Я оторвалась от еды.

— И что она сказала?

Наше знакомство с Элис не было длинным — я не была уверена, что она хорошо знает меня… Ну конечно. С ее способностью она может посмотреть, как я реагирую на все возможные ситуации, когда мои убеждения не дают мне сомневаться в принятых решениях.

— Она сказала мне не перебивать тебя, — ответил он. — Один раз я забыл об этом, и прошу прощения за тот случай. Она сказала, что если я когда-нибудь солгу тебе, то все кончится очень плохо. Что от тебя небезопасно что-то скрывать, поскольку если ты обнаружишь какой-нибудь секрет, то будешь пытаться выведать его, даже если это будет стоить тебе жизни.

Я медленно кивнула; все это было похоже на правду, хотя если бы я заранее знала, что секрет убьет меня, я бы могла и не трогать его, хотя не была уверена, что поступлю так с секретом, уровень опасности которого неизвестен.

— Элис довольно умна, — сказала я.

— Так и есть, — криво усмехнулся Эдвард. — И еще она сказала мне не спешить.

Моя рука, державшая сэндвич, замерла на полпути ко рту.

— Ну, — пошутила я, — тогда ты зря вызвался добровольцем на испытание скорости.

— Это не то, что я имел в виду, — он понизил голос.

Я это знала. Теперь я поняла, что он знал о рассказе Элис про его симпатию ко мне — и у меня голова пошла кругом. Но я все еще не хотела об этом говорить. Мне нужно было подумать… Нужно было подумать, когда Эдварда не будет рядом со мной, такого прекрасного, заботливого и, вероятно, обуреваемого жаждой.

Поделиться с друзьями: