Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Лягушка в молоке
Шрифт:

— Размножиться не забудь, наследник. Два яйца минимум! И поедем мы с тобой после школы в кругосветку за самочкой василиска. Это тебе не мой тестюшка, это задание для героя…

Абраша переспросил главное:

— Пять книг самого Слизерина? Пара безделушек, шкура и яд? Том, ты внимательно слушал? Целая шкура? Это же состояние, дружище! Холодильников настрогаем, заживем…

Том удрученно вздохнул:

Да, Абраксас. Шкура, яд и знания в обмен на самочку. Не зря ли я сюда стремился?

Хотя он горько вздыхал, губы сами собой расплывались в широкую улыбку.

— Нашли! Реально нашли! А я — действительно наследник Слизерина! Я — сирота, одинокий с рождения, я — наследник сильнейшего мага тысячелетия!

Я подтвердила:

— Да, Том. Ты достойный наследник своего великого предка. Очень рада, что ты обрел свою родню.

Том встрепенулся.

— Он же меня научил отсюда выбираться, без метлы лететь. И Хелену научил, да? Смотрите!

Он проворно взмахнул палочкой и пробормотал «Фугам» на парселтанге. И взлетел над нами!

— Хелена, присоединяйся!

Я стояла, задрав голову вверх, и раздумывала, получится ли у меня то же самое? Решив не гадать, а попробовать, я вытянула палочку вверх и прошипела: «Фугам». Меня оторвало от земли, но страшно не было ни капельки. Том кружил рядом, протягивая мне руку.

— Вместе навсегда?

— До самого конца, Том.

Тони снизу издевательски проорал:

— Яйца отложить не забудьте, ха-ха-ха!

Абраксас внизу озабоченно измерял примерную длину василиска в шагах, советуясь с Тони. Долохов разглядывал каменных змей, а мы летали по залу, лихо заворачивая на виражах. Минут через десять у меня закружилась голова, мы спустились. Я здорово устала, очень энергозатратное это заклинание полета. Весело переговариваясь, мы вышли из зала и пошли к выходу. Дорога обратно показалась нам гораздо короче. Из проема в туалете мы выбрались шумной гурьбой, Том вытащил Тони, потом Абрашу, а я задумчиво прилетела сама. Неугомонный Малфой достал метлу и сделал еще один круг, но вернулся хмурый, жалуясь, что чуть не сломал метлу на особенно мерзком повороте и ободрал локти в узких местах. В любом случае, теперь мы могли смело путешествовать туда и обратно. Тони и Абраша абсолютно не обиделись, что умение летать досталось мне «за так». Малфой проникновенно объяснил:

— Мы с ума от беспокойства сходим, Хелена. Жаль, что здоровая тупая ящерица тебя драться не научила.

Том расстроенно ответил:

— Он не может. Только полетам да парселтангу. Еще щит Хелене поставил, ментальный. Даже легилименции обучать не умеет, хотя сам отлично в мозгах копается! Змей хоть и магический, да ограниченно годный. Ладно, хорошо, как есть. Пошли отсюда, а

то болтаем в туалете для девочек, нашли место.

Мы тихонько прошмыгнули в родное подземелье и устроились в тренировочном зале. Я села писать домашнее задание по трансфигурации, мальчишки стали тренировать боевые заклинания. Хорошее у нас приключение получилось.

Через три дня — решили дать змею лишний день, на всякий случай, — мы совершили повторную вылазку. Туннель изменился, на полу валялись многочисленные косточки крыс и каких-то мелких животных, а за первым поворотом посреди дороги лежала огромная сброшенная шкура. Абраксаса аж затрясло:

— Почему твоя ящерица не захотела менять шкуру аккуратнее, возле водички? Мучайся теперь, тут света мало, как бы не повредить рисунок…

Тони деловито рассматривал шкуру на просвет. Он приподнял ее с трудом.

— Придется резать, целиком нам ее не вытащить.

Аккуратными движениями фамильного кинжала Долохова шкура была разрезана в рекордные сроки, я запихивала в свою безразмерную сумку тонкие скатанные рулоны. Первый раз в жизни моя уникальная сумка не справилась. Даже трети шкуры мы еще не упаковали, как свободного места не осталось категорически. Малфой скинул мантию и завязал еще пару кусков в большой узел.

— Плевать, унесу. Тони, бросай мантию. Мы теперь богачи, слава великому Салазару.

Том рысцой унесся в зал, вернулся оттуда запыхавшийся, но довольный. В руках он нес книги, в сумке что-то позвякивало.

— Ребята, я книги нашел! И золотые кубки еще! Яду у нас целая здоровая чаша, я ее в зале оставил. Не знаю, как ее тащить.

Мы немедленно отвлеклись от шкуры и пошли разбираться с чашей. Насчет чаши Том преуменьшил, яда был целый золотой тазик. Интересно, сколько василиск его копил? Придется тащить сюда черпак и хрустальные емкости для зельеварения.

Малфой озабоченно кружил над тазиком:

— Сразу все на рынок вываливать нельзя. Цену собьем. Будем продавать через мам, потихоньку. В старых семьях в загашниках чего только нет, никто не удивится.

Мы решили передохнуть и рассмотреть книжки. Когда Том достал тяжелые фолианты, у меня в голове застучали барабаны. Одна книга манила меня, как магнит. Небольшой том в светлой кожаной обложке пульсировал в моих глазах в такт биению моего сердца. Прочистив горло, я сдавленно попросила:

— Том, дай мне ту светлую книгу, пожалуйста.

Том был занят, разглядывая содержание другого фолианта, но поднял на меня глаза и удивленно спросил:

— Хелена, что с тобой?

Все, что я знала в этот момент, что мне необходимо добраться до той книги. Я стояла молча, в ушах стучали барабаны, руки сжались в кулаки и тянулись к вожделенному артефакту. Глухо прозвучали мои слова:

Поделиться с друзьями: