Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Мелиса Мартен: сила к жизни
Шрифт:

– Разве танцуя не принято разговаривать? – прервал тишину Андрэ, когда жар их взглядов начал переходить дозволенные границы приличия.

– Не уверена с чего мне стоило начать, но кажется вы вынуждаете в очередной раз благодарить вас.

– За что же? Разве я что-то сделал?

– Если бы не вы, то я была бы вынуждена танцевать с теми, кого выбрала моя матушка.

– Вас чем-то не устраивают любители сладкого?

Мелиса с укором взглянула на Андрэ, словно произнося немой вопрос: – «Вы следили за мной?» – на что герцог только учтиво еле заметно улыбнулся.

– Вовсе нет, они делают хорошую выручку моему торговому дому.

– Тогда вам стоило согласиться с матерью и подарить танец своему клиенту, хотя бы в качестве

благодарности за то, что он выбрал именно ваш торговый дом.

– Тогда мне придётся танцевать с каждым на этом мероприятии. Не слишком ли дорого мне обойдётся такая благодарность? Да и матушка видит в этих танцах совершенно иной подтекст.

– Ахах, она у вас действительно довольно занятная, – засмеялся герцог и Мелиса заметила, как морщинка меж его бровей исчезла. Она почувствовала, что его настроение по необъяснимым для неё причинам улучшилось, и это позволило ей немного расслабиться. И хотя его взгляд по-прежнему был холоден, былой необъяснимой злости маркиза больше не ощущала.

– Посмотрим, как вы засмеётесь, когда танец закончится.

– Что-то произойдёт?

– Боюсь, в представлениях матушки вы уже сделали мне предложение.

– Вы ошибаетесь, – сухо отрезал герцог и, заметив немой интерес на лице Мелисы, добавил с долей иронии: – Она уже запланировала дату свадьбы.

– Вы пошутили? – опешила Мелиса и вопросительно посмотрела на герцога, а затем залилась смехом, так как в её понимании услышать нечто подобное из уст кровавого герцога было просто невероятно. – Раз вы так хорошо знаете мою матушку, то вам лучше было бы не приглашать меня на танец, – колко ответила Мелиса и вновь взглянув на герцога мягко улыбнулась. Ей показалось, что его настроение окончательно переменилось, а потому она позволила себе говорить, что вздумается.

– Кажется, у меня входит в привычку появляться в нужный момент. Если бы не я, то…

– Это уж точно! Вы абсолютно точно лучше колобка, Дон Жуана и косоглазика. – Мелиса весело прервала Андрэ на полуслове и тут же замолкла. Странное неприятное ощущение разлилось внизу её живота. Она не соврала ни на грамм, когда выделила Андрэ среди всех; в её глазах он правда выделялся. Но действительно ли герцог был лучшим вариантом? Ведь он видел в ней врага и никак не мог танцевать с ней из-за простой симпатии. Так что же за опасные мысли возникли в её голове?

– Колобка? – Андрэ впервые столкнулся с такими словами, но точно отметил для себя, что это были совсем не лестные высказывания в сторону потенциальных женихов. – Вы очень привередливая, – фыркнул он и с довольной улыбкой, совершенно ему не свойственной, добавил: – Но я польщён.

Их руки разъединились, и они, развернувшись друг от друга, разошлись на пару шагов. Мелисе нравилось общаться с герцогом, даже его гневный взгляд поначалу будоражил её, и она желала разгадать причину его плохого настроения, однако последняя его фраза вернула маркизу к реальности. В голове Мелисы промелькнула мысль, как хорошо было бы танцевать с Андрэ будучи просто маркизой и герцогом, а не добычей и охотником.

– Возможно вы правы, – удручающе ответила Мелиса, когда они вновь сошлись, и их руки соединились. Её резкая перемена настроения не осталась незамеченной, и герцог после недолгого безмолвного наблюдения решил сменить тему разговора.

– Вы сшили отличный костюм.

– Рада, что вам понравилось, – чёрство ответила Мелиса, стараясь не поворачивать голову в его сторону и не смотреть ему в глаза. Однако Андрэ уверенно продолжал напирать на неё, пытаясь вновь её разговорить.

– Вы убрали корсет.

– Да, возможно вы забыли, но при снятии мерок вы были без него, – щёки Мелисы слегка заалели, стоило ей только вспомнить, как она изредка слегка касалась через рубашку его тела. – Я решила, что он вам не по душе.

– От чего же вы не убрали другие ненужные детали?

Герцог перехватил левую руку Мелисы в свою левую руку, обхватил сзади правой рукой её талию, и они принялись

танцевать так по большому кругу, изредка перехватывая руки и меняя направление движения. Сердце Мелисы вновь предательски ускорило темп и так сильно разогнало кровь по венам, что ей казалось, будто она скоро сгорит.

–Какие? – Мелиса повернула голову в его сторону и с интересом посмотрела на герцога снизу-вверх. Его слова задели её, она не хотела принимать тот факт, что её костюм мог кому-то не понравиться. Но больше всего ей стало обидно и не приятно услышать слова критики именно от Андрэ.

– Я слышал, что ваше ателье достаточно революционно. Говорят, вы то и дело переворачиваете мир моды с ног на голову. Но я не заметил больших изменений в моём костюме.

– Я проектировала ваш костюм стараясь подчеркнуть фигуру и не потерять статусность. Он отличается от костюмов других мужчин отсутствием обилия цвета, да и фактура ткани очень гладкая. Когда я прикладывала к вам различные жилеты, я поняла, что любая яркая расцветка теряется на вашем фоне, – недовольно начала объяснять Мелиса, а Андрэ внимательно её слушал. И хотя ему было абсолютно не интересно и не близко то, о чём она рассказывала, он неосознанно получал удовольствие, наблюдая за тем, как увлечённо и со знанием дела она описывает процесс выбора каждой маленькой детали. Её глаза горели, и эта искра привлекала Андрэ. Ему даже не было противно от того, что Мелиса пару раз непроизвольно описала его, как исключительно видного мужчину, хотя услышь он подобные слова от кого-нибудь другого, то непременно бы прекратил своё общение с этим человеком. Однако в случае с Мелисой он спокойно слушал её объяснения и не испытывал к ней отвращения.

– Неужели вам не понравилась серебряная нить на шейном платке? Но это единственная выделяющаяся деталь. Я решила, что серебро будет хорошо контрастировать с тёмно-синим цветом фрака и вашим оттенком кожи.

– Я вовсе не это имел ввиду. Я лишь хотел…

Андрэ не успел закончить, как музыка стихла и раздался звон фанфар, оглашавших начало основного пира. Танцы на время были закончены, и все пары начали расходиться.

– Спасибо за танец.

Мелиса отпустила его руку, сделала шаг назад и слегка поклонилась. Она хотела взглянуть ему в глаза, потанцевать ещё хоть танец и услышать, что ему не понравилось в костюме. Да даже просто молча находиться рядом с ним ей было бы достаточно. Но ничего из этого она не могла себе позволить. Ещё одно лишнее слово или движение, и она выдала бы себя, ещё одна минута наедине с ним, и её сердце бы разорвалось. Мелиса не могла так рисковать. Она опустила взгляд, чтобы не видеть его лица, быстро попрощалась и, не услышав его последних слов, сбежала в глубь сада абсолютно потерянная и опустошенная.

Она обогнала всех гостей и остановилась в ветвях плакучей ивы, чтобы перевести дух и привести мысли в порядок. В последнее время эти непослушные мысли стали часто предательски путаться и не давали ей мыслить здраво. Сначала Мелиса думала, что это из-за того, что болезнь наступала с каждым днём, а к лекарству она так и не приближалась. Однако сейчас все приготовления к смотру талантов были завершены, и она была уверенна в своей победе в конкурсе. Конечно, даже после победы неопределённость ещё оставалась, но это были уже пустяки. Тогда почему здравый смысл вновь и вновь предавал её, и она с таким трудом каждый раз переживала встречи с герцогом.

Глава 27. Её чувства

Мелиса скрывалась в длинных, свисающих до самой земли, ветвях ивы и украдкой смотрела на толпу гостей, которая неторопливо и вальяжно собиралась у столиков. Шум их голосов немного отвлекал её, но стоило только лёгкой сопровождающей музыке вновь заиграть, как перед её глазами всплыло лицо герцога Ребера.

«Боже!» – Мелиса резко отпустила ветви дерева, через которые наблюдала за происходящем, и накрыла лицо руками. Она внезапно осознала столь сумасшедшую вещь, что и сама в неё с трудом могла поверить.

Поделиться с друзьями: