Мифы и легенды Китая
Шрифт:
Фениксы в китайской мифологии, XVIII в.
The Metropolitan Museum of Art
На горе Луушань обитало существо по имени гудяо. Оно выглядело как птица с рогом на голове, издавало звуки, напоминавшие плач ребенка, и поедало людей.
На горе Даогошань обитали два существа: цюйжу и хуцзяо.
На горе Даньсюэшань обитал феникс. Он выглядел как петух с пятицветными перьями. Его появление символизировало мир и процветание.
На горе Цзишань обитала рыба туань. У нее было тело карпа, покрытое свиной щетиной. Ее появление предвещало засуху.
В «Каталоге Западных гор» упоминается гора Лутайшань, где обитало существо фуси. У него была голова человека и тело петуха. Его появление предвещало войну.
На горе Тайцишань обитала рыба вэньяо. У нее было тело синего карпа, белая голова и птичьи крылья, поэтому днем она плавала в воде, а ночью взлетала в небо. Ее появление предвещало богатый урожай, а мясо излечивало душевные болезни.
На горе Куньлунь обитали тулоу и циньюань. Тулоу было овцой с четырьмя рогами, которая нападала на людей. Циньюань напоминало пчелу, и укусы этого существа были смертельны как для животных, так и для растений.
На горе Чжанъэшань обитала птица по имени бифан — цапля с синим телом и красными узорами. Птица была одноногой. Появление птицы бифан в деревне предвещало пожар.
На горе Иньшань обитала белоголовая лисица тяньгоу. Она мяукала, словно кошка, и поедала злобных животных и вредителей, таких как змеи и насекомые.
На горе Шаншэньшань обитало существо данху, похожее на фазана. Те, кто ел его мясо, никогда не испытывали головокружения.
На горе Интишань обитала рыба жаньи. У нее была змеиная голова и шесть лап. Употребление в пищу ее мяса предотвращало кошмары.
В «Записках о поисках духов» есть интересная история о демоне-цикаде, вступившем в любовную связь с замужней женщиной.
В эпоху Западная Цзинь у Чжу Даня, служившего правителем Хуайнани, был посыльный. Он подозревал, что жена тайно изменяет ему с другим мужчиной. У него были веские основания для этих подозрений. В последнее время жена постоянно бормотала:
— Приходите поскорее, когда никого нет. Я думаю только о вас.
Посыльный понял, что эти слова были предназначены не ему. Он во что бы то ни стало хотел выяснить, с кем у его жены роман. Поразмыслив, он сказал жене:
— Имей в виду, что мне нужно уехать на несколько дней по делам.
Он рассчитывал, что она воспользуется его отсутствием и позовет любовника в дом.
Посыльный солгал о своем отъезде и сделал в стене дома маленькую дырку, чтобы наблюдать за происходящим внутри. Жена сидела с отсутствующим выражением лица, словно потеряв рассудок. Затем она начала смеяться и разговаривать
с тутовым деревом, как будто там кто-то был.Когда посыльный поднял голову, гадая, кто же мог забраться на такое высокое дерево, то увидел нечто неожиданное. Там сидел юноша в голубых конопляных одеяниях, его волосы были перевязаны голубой лентой. На вид ему было около пятнадцати лет. Посыльный пришел в еще большую ярость:
«Как смеет этот молодой негодник заводить интрижку с чужой женой? Это возмутительно! Кем же он станет, когда вырастет? Неужели всю жизнь будет заниматься мерзкими делами с замужними женщинами? Сделаю-ка я ему строгий выговор. Пусть это будет уроком, чтобы он больше никогда не трогал чужих жен и вел себя достойно».
Он взял лук и стрелу и выстрелил в юношу. Стрела пролетела со скоростью молнии и поразила мальчика. Посыльный не хотел его убивать, он лишь надеялся, что стрела собьет негодника с дерева. Но, к его удивлению, тот не упал на землю и остался невредим. А затем произошло нечто невероятное: юноша внезапно превратился в цикаду. Она была размером с веялку для зерна, цикада расправила свои крылья и быстро улетела в небо.
«Это цикада, что ли? Неужели моя жена изменяла мне с цикадой? Как такое вообще возможно?»
Посыльный не мог поверить своим глазам, хотя видел все сам. Жена посыльного была огорчена тем, что цикада была ранена стрелой, и плакала. Посыльный почувствовал отвращение к ней, но одновременно задался вопросом, куда мог исчезнуть демон-цикада.
Спустя некоторое время он вышел из дома и побрел по улице, пробираясь сквозь толпу, и вдруг заметил двух беседующих подростков. Сначала он подумал, что это дети из соседнего дома, и хотел пройти мимо, но один из них показался ему знакомым. Присмотревшись внимательнее, он узнал в нем юношу в голубых одеждах, который сидел на тутовом дереве. Посыльный чуть не вскрикнул от удивления.
Он спрятался так, чтобы юноши его не заметили, и стал подслушивать их разговор. Другой юноша спросил у того, кто был в голубых одеждах:
— Где ты был все это время? Почему не появлялся?
А тот ответил ему:
— Меня ранила стрела, и я все это время залечивал рану, поэтому не мог прийти. — Его слова явно относились к стреле, выпущенной посыльным.
Другой юноша спросил:
— Тебе лучше теперь?
На что юноша в голубых одеждах ответил:
— Я украл мазь, которую Чжу Дань оставил на балке своего дома, и благодаря этому рана почти зажила. — После этого они исчезли.
Посыльный вспомнил слова юноши в голубых одеждах и поспешил к дому Чжу Даня, чтобы рассказать ему о случившемся. Однако тот ответил, что у него ничего не пропадало. Посыльный настоял на том, чтобы проверить шкатулку с лекарствами. Когда Чжу Дань открыл ее, оказалось, что мази действительно осталась только половина.
Часть VII. Призраки, духи и демоны лесов и гор
Считается, что людям не под силу справиться с призраками. Однако был человек, который, встретив призрака, не растерялся. Наоборот, он обманул его и избежал опасности. Давайте познакомимся с его историей, которую можно прочитать в «Записках о поисках духов».
Жил-был человек по имени Сун Динбо. Однажды ночью он шел по улице и столкнулся с призраком. Сун Динбо очень испугался, но взял себя в руки и спросил:
— Кто ты?
На что призрак ответил:
— Я призрак. А ты кто такой?