Морская прогулка
Шрифт:
— Мойра не такая, она…
Но, как бы Чарльз ни хотел продолжить свое знакомство с МакТаггерт, пришлось смириться с осознанием, что рядом с ними Мойра никогда не будет в безопасности. Однажды кто-нибудь проявит интерес к ее необычным знакомым, и проблемы будут не только у мутантов, но и у самой Мойры, по доброте своей согласившейся им помочь. Чем меньше она знала, тем было лучше для нее…
— Мне придется спать в этой комнате?
Чарльз опасливо вкатил кресло внутрь и осмотрелся. На огромных панорамных окнах колыхались дырявые темные шторы: Шон выбил из них пыль, но они все равно выглядели грязными,
Перед центральным окном расположилась широкая кровать, которую Шон выскоблил до облупления краски и застелил чистой простынею. Из прочей мебели остались только покосившийся шкаф, старое трюмо с треснувшим зеркалом и пара скрипящих стульев. Все в этой комнате, как и во всем доме, дышало заброшенностью и болезнью его бывшего владельца.
— Здесь просторней и есть кровать. Поверь, через пару ночей на диване твоя спина взмолится о возвращении в океан.
Эрик толкнул дверь в ванную, но, оценив ширину прохода, понял, что коляска туда не въедет. Дверь была раздражено захлопнута: потом разберутся.
Чарльз осмотрел комнату, открыл ящики в трюмо, пошарил в шкафу — везде было пусто. Мойра распорядилась собрать оставшийся хлам и вынести на помойку. Шон без сожаления скинул все в огромный мусорный мешок и увез к ближайшему контейнеру.
Теперь здесь было много свободного места, но Чарльзу нечего было сложить в шкаф или ящики. Все его русалочьи богатства остались на дне океана. Из одежды у него было лишь то, что он взял в больнице, и то, что дала ему Мойра с плеча своего отца: пара великоватых рубашек и штанов, ботинки, которые наоборот жали, полуразвалившиеся тапочки, растянутая на животе серая футболка… Чистое белье, краснея, Мойра привезла ему из магазина. Чарльз сказал бы, что не понимает, зачем людям столько одежек, но он все еще мерз даже дома, поэтому ни одна рубаха не могла считаться лишней.
— Ладно, сойдет пока что. Завтра что-нибудь придумаю с дверью туалета, а на ночь воспользуешься ведром.
Эрик развернулся к Чарльзу, смотрящему на себя в облупленное зеркало. Русал покрутил головой, оскалился, уже хотел высунуть язык, но заметил, что Эрик на него смотрит.
— Люди редко выкидывают зеркала в море.
Бровь Эрика насмешливо изогнулась.
— Недостаточно возможностей для самолюбования? На суше восполнишь его с лихвой.
Чарльз закатил глаза, но от зеркала не отъехал, наблюдая в отражении, как мужчина уходит из комнаты, прикрыв за собой дверь. Какое-то время он прислушивался к шагам, а потом незаметно зацепился за светящееся сознание, наполненное бытовыми и не очень мирными размышлениями. Эрик высоко ценил свое личное пространство, особенно если речь шла о пространстве его разума, но Чарльз был аккуратен и висел тенью на самом краю его разума. Оставаться наедине в этой мрачной пустой комнате было не очень приятно, а мысли Эрика напоминали бубнящий на фоне телевизор.
Забравшись на постель, Чарльз закутался в одеяло и оставленный Шоном на подушке чистый плед. Суша была холодным местом, даже теплые стены дома не всегда хорошо помогали. Терморегуляция Чарльза была еще не в порядке, и он старался не выходить лишний раз на улицу.
За окном разыгралась непогода, весь день дул промозглый ветер, и к ночи небо совсем почернело, пошел мелкий дождь, стучавший в окно. Кажется, люди тоже не слишком любили
такую погоду. Шон и Эрик вскоре оказались в своих постелях: один с где-то раздобытыми комиксами, второй с книгой.«Эрик?»
На верхнем этаже Эрик дернулся всем телом от внезапно раздавшегося в голове голоса и с досадой прикрыл глаза.
«Я же просил…»
Может, внутренний голос Леншерра звучал не достаточно раздраженно, потому что русал продолжил как ни в чем не бывало.
«Что за книгу ты читаешь?»
Проще было ответить.
«Король былого и грядущего. Про короля Артура. Не думаю, что ты слышал про такое».
«А вот и слышал! — в мысленном голосе русала звучала гордость. — Однажды ее женщина читала на берегу своему ребенку! Я даже начало знаю!»
«Здорово. Могу я теперь почитать перед сном?»
Голос на секунду умолк, и Эрик понадеялся, что Чарльз понял непрозрачный намек на то, что мужчина хотел побыть в блаженном одиночестве и спокойствии и впервые с возвращения на сушу расслабиться. Сегодня в этом заброшенном на краю света домике были только они трое, мутанты, и никаких людей из полиции.
Тишина продлилась недолго. Стоило Эрику взглядом вернуться в книгу, как ощущение чужого присутствия усилилось.
«Ты все еще тут».
«Мне скучно. У меня нет книги».
«Тебе принести книгу?» — Эрик тяжко вздохнул. Кажется, почитать сегодня не удастся.
«Нет, спасибо», — Чарльз звучал обижено.
Это озадачило Эрика на секунду, но потом он чуть не хлопнул толстым томом себя по лбу.
«Черт, совсем забыл. Навряд ли в океане есть книги, чтобы научиться читать. Хотя погоди, Алекс меня понимал!»
«Не держи меня за совсем дурака! Я знаю буквы! Некоторые…»
Эрик усмехнулся и, захлопнув книгу, ткнул пальцем в обложку.
«Ну, и какие тут буквы?»
Палец Эрика подчиняясь чужой воле уткнулся в букву «с», и его губы сами собой с трудом выдавили «Ч». Палец покружил по фразе «The Once and Future King» и остановился на «h», и уже куда быстрее перескочил на «а».
«Ча…»
Какое-то время Чарльз глазами Эрика задумчиво рассматривал «t» и «r», но, в конце концов, сделал правильный выбор.
«Чар…»
Эрик против воли заулыбался, глядя за тщетными поисками своего пальца следующей буквы. Чарльз трижды просмотрел каждую и обвел ногтем, пока, чуть ли ни пыхтя от натуги, не был вынужден сдаться.
«Здесь нет нужной».
«Может, ты просто плохо искал?» — Эрик ткнул в букву «е» — «Может, эта?»
«Нет. Это не та. Уверен, что разбираешься в буквах?» — кажется, Чарльз, в самом деле, усомнился в способностях Эрика к чтению.
«Ладно-ладно, ее тут нет. Вижу, свое имя ты составить сможешь, если что».
«Меня Рейвен научила…» — в голосе Чарльза послышалась грусть, и Леншерр решил, что лучше уйти от этой щекотливой темы, пока русалу не взбрело в голову мчаться к морю и искать сестру.
«Почитать тебе?»
Русал оживился, и руки Эрика, подчиняясь чужой воле, открыли книгу. Мужчина скрипнул зубами, и телепатические путы чуть ослабли.
«Почитай, пожалуйста. Обещаю — я буду только слушать!»
«Как тебя только терпели твои соплеменники?»
В ответ послышалось невнятное ворчание, и Эрик понял, что очевидно никак. Решив больше не затрагивать тему моря, он приступил к чтению.
Телепатия — это иногда удобно! Если бы Чарльз сидел в комнате, ему пришлось бы читать в слух, но русал был только в его голове, а значит, можно было не напрягаться и читать про себя.