Морская прогулка
Шрифт:
Рейвен бросила на него горящий взгляд, но Чарльз взял ее за руку, успокаивая. Он уже пробежался телепатией по ее воспоминаниям, слегка и обрывочно, но хотел услышать историю и из ее уст.
— Я не очень хорошо помню, что было после того, как меня ранили. Я упала в воду и стала тонуть. Потом меня спас Хэнк, — девушка взглянула в сторону своего спасителя, и тот неуверенно улыбнулся. На звериной морде это выглядело жутковато, но Рейвен нисколько не смутилась.
— Он поплыл со мной до Глубинной Равнины, потому что там жил мутант-лекарь. Я думала, что не выживу, но Хэнк плыл быстро и успел. Этот парень спас нас, залечил наши раны! Если бы не проклятое Церебро, может, нас бы не схватили. Их глава… Ну, ты знаешь
— Очевидно, это был я, — Эрик задумчиво помешал ложкой в кастрюле и передернул плечами. Воспоминания о том, как его захватили инстинкты акулы и разум помутился, были неприятны.
— В общем, мы побоялись возвращаться в Багряную Долину и привести за собой хвост, это могло быть опасно. Не только потому, что за нами охотились русалки, но и потому, что этот псих Шмидт наверняка искал свой телепатический прибор. Я… — Рейвен потупилась, будто была вынуждена признаться в чем-то постыдном. — Я так ослабла после ранения, что мне было трудно поддерживать возможность дышать под водой. И тогда Хэнк рассказал о ваших с ним занятиях, Чарльз. О том заброшенном домике на берегу, где он учился ходить, как человек.
Она с улыбкой посмотрела на брата, и тот тоже улыбнулся. Хэнк только ему рассказал о своей мутации, и Чарльз рьяно взялся за идею научить его ходить. Сейчас он был как никогда рад тому, что сделал для Хэнка.
— В общем, мы спрятались на суше в том доме, пробыли там пару дней. Хэнк приносил мне рыбу и водоросли для раны, а я отлеживалась, как бесполезный человек. Я попросила его отнести в наше секретное место Церебро, потому что знала, что ты приплывешь туда, если жив. Я не ошиблась, верно?
— Почти…
— Хорошо, что у русалок проблемы с пониманием слова «секрет»! — Эрик усмехнулся, накладывая гостям горячий ужин и пододвигая тарелку Чарльзу. Шон только завистливо облизнулся. — Потому что, если бы никто о вашем секретном месте не знал, никакого Церебро мы бы не нашли.
— Так, как оно к вам попало? — Хэнк вопросительно смотрел то на Чарльза, то на Эрика.
— Алекс сказал Эрику про секретное место, — в глазах Чарльза читался насмешливый укор, и щеки Рейвен побагровели, но только слегка. — И он действительно обнаружил там Церебро, благодаря чему и вернулся обратно в свое тело. Эрик, мне кажется, ты должен сказать Рейвен и Хэнку спасибо за помощь, — Чарльз повернулся к скривившемуся другу.
Чарльз был тем, кто помог Эрику! А эта синяя банда просто примазалась! Понимая, что спорить бесполезно, он выдавил из себя слова благодарности. Лицо Рейвен без слов выражало то, в каком месте она видала Эриково «спасибо».
— Что было потом? — Шон стянул одну макаронину из тарелки Хэнка, который все равно не знал, что с ними делать, и бестолково крутил в руках вилку.
— Когда я смогла встать на ноги, мы рискнули вернуться в долину. Там все еще царил переполох после случившегося, Алекс был в разведке с братом, поэтому мы с ним не пересеклись. Я узнала, что ты и акула пропали, и больше вас никто не видел. В секретном месте не было Церебро, и мы не знали, где вас искать. Кто-то из группы Алекса рассказал про тебя, Чарльз, и Хэнк предположил, что ты, скорее всего, обоснуешься где-нибудь у моря. Мы искали тебя в домах на берегу, их тут не слишком много. А вчера вечером Хэнк увидел, как Эрик во дворе использует свою силу. Он вернулся за мной в море, чтобы рассказать. Я так и поняла, что это ты по описанию «высокий, с лицом как у краба и оскалом как у акулы», — Рейвен нагло вздернула бровь, бросив взгляд на Эрика.
Чарльз и Шон прыснули, а Хэнк был готов
провалиться сквозь землю или вскрыть себе горло этой самой вилкой, которая опасно завибрировала у него в руке.— Не злись, друг мой, твоя улыбка, правда, похожа на акулью, — Чарльз снова хихикнул, Эрик состроил оскорбленную мину и принялся яростно мыть кастрюлю, сделав вид, что никаких придурочных морских обитателей в его доме вообще нет. Только чувство собственного достоинства удерживало его от вступления в перепалку с рыбоподобными моллюсками.
— Хэнк просил подождать до утра, но я просто не могла! Я должна была убедиться, что ты жив!
— Рейвен, — брови Чарльза нахмурились, — а если бы Хэнк ошибся, и здесь жил кто-то опасный? Ты не должна больше так рисковать.
— Ох, брось, я знала, что ты здесь! Была уверена в этом и не ошиблась! Ты… — она еще раз осмотрела брата, будто видела в первый раз. — У тебя ноги, но ты в этом кресле на колесах. Ты не ранен?
— Нет, дорогая, — Чарльз снова улыбнулся. Он все еще выглядел обеспокоенным беспечным поведением сестры, но не мог сопротивляться ее эмоциям, которые, несмотря на злобные выпады в сторону Эрика, лучились счастьем от встречи с братом. — Просто, ну… я еще не научился ходить. Они меня не слушаются, — Чарльз слабо постучал пятками по ножной подставке кресла.
Ноги работали лучше, чем когда он впервые очнулся в больнице, но все еще недостаточно, чтобы на них встать.
— Но… — Рейвен несколько растеряно посмотрела на Хэнка и остальных. — Но ты ведь вернешься обратно? Твой хвост, он вернется?
Чарльз выглядел печальным. Он не хотел расстраивать сестру, не тогда, когда они только нашли друг друга.
— Это лекарство… Оно позволило моим клеткам мутировать на новый уровень. Мы считаем, что его действие необратимо. Навряд ли я… смогу вернуться в море. Только не как русал. Больше нет.
Рейвен всматривалась в его лицо, ища подвох. Надеясь, что Чарльз вот-вот скажет: «Морские боги, да я просто пошутил. Конечно же, мой хвост отрастет завтра обратно!»
Но Чарльз ничего не говорил и остальные молчали.
Рейвен начала отклоняться обратно на спинку своего стула и попыталась высвободить свои ладони из рук Чарльза, но тот ее остановил.
— Рейвен, я не хочу бросать тебя, пожалуйста. Ты тоже можешь вернуться к людям — это ведь твой дом. Мы сможем жить и здесь! В конце концов, в долине мы всегда держались особняком! И Хэнк тоже может остаться!
В отчаянии Чарльз посмотрел на Эрика. Тот выглядел не слишком счастливым от такой перспективы, но возражать вслух не стал: он не мог принять решение за остальных. Хэнк и Рейвен выглядели подавленными.
— Чарльз, — Хэнк решил подать голос, — мой дом в океане, несмотря на мою мутацию. Сомневаюсь, что в таком виде я смогу жить среди людей.
— Хэнк! Мы обязательно что-нибудь придумаем, да и здесь, например, нет людей! Я могу прятать тебя телепатией, если нужно. А Рейвен…
— Чарльз, — голос Рейвен был грустным, но твердым, — может, ты забыл, но я тоже жила когда-то среди людей в своем обличье, и ты помнишь, чем это закончилось. Хэнк не сможет остаться и жить здесь, а я бы… Я бы хотела остаться с Хэнком, если ты не против, — под конец пылко-горькой речи ее голос смягчился и стал смущенным, а свободная рука скользнула в мохнатую лапу зверя.
— О, — Чарльз отпустил руку сестры. Слушая ее слова, он хотел поспорить, но после последнего предложения очевидно передумал. — Я, ммм, рад за вас с Хэнком, — он искренне улыбнулся, Эрик на заднем фоне закатил глаза.
— Вы и по цвету друг другу подходите, ребят! — Шон хохотнул и хлопнул Хэнка по плечу, подмигивая.
— Но ты можешь остаться хотя бы на ночь? — умоляющий взгляд брата убедил бы кого угодно, и Рейвен, конечно, кивнула.
— Окей, вы как хотите, но я пошел спать. Посуду сами домоете.