Моя вторая мама (Сериал). Книга 1
Шрифт:
– Меня зовут Даниэла. Так что? Вы согласны?
Каролина молчала, беспомощно глядя на мать.
– Конечно, она согласна, - вмешалась Аманда.
– Просто она сама не своя от радости… Она уже давно ищет работу, но все без толку, а мы так нуждаемся!
– Ну что же… - Даниэла повернулась к Каролине.
– Жду вас завтра у себя в Доме моделей. Там мы обо всем договоримся. Надеюсь, мое предложение вас устроит.
– Не знаю, как и благодарить вас, - тихо проговорила Каролина.
– Нет. Это я должна быть вам благодарна. Вы сорвали
– Знаете, - Каролина запнулась, но потом продолжила, - Альберто приходил сюда к нам. Требовал, чтобы я помогла ему помириться с вами…
– Я так и думала, что он придет, - кивнула Даниэла.
– Ко мне он тоже приходил… Ну, да ладно, лучше не будем об этом. Мне уже пора. Жду вас завтра у себя в конторе. Там мы сможем поговорить более спокойно.
Даниэла направилась к двери.
– Спасибо вам… - Каролина пошла открыть ей.
– Во сколько мне прийти?
– Ну… часов в десять или в одиннадцать… Когда сможете.
– Хорошо.
– Всего доброго, - Даниэла кивнула Аманде и потрепала по голове Рубена.
– Надеюсь познакомиться и с вашим старшим сыном, Каролина.
– Он сейчас в школе, - сказала Каролина.
– До свидания.
– До свидания, сеньора Даниэла.
Даниэла вышла, и Каролина еще долго стояла в дверях, глядя ей вслед.
– Эта женщина - настоящий ангел, - наконец сказала она.
– А ты - настоящая дура!
– резкий голос Аманды прозвучал словно удар хлыста.
– Она тебе работу предлагает, а ты ломаешься, как миллионерша какая-то, будто работа тебе на дух не нужна!
– Я сразу поняла, что Даниэла - прекрасный человек, - Каролина словно и не слышала мать.
– Наверное, она - святая, судя по тому, как к тебе отнеслась. А поскольку все святые - дуры, надеюсь, ты сумеешь использовать свой шанс!
– Я тебя не понимаю, мама!
– Поплачься ей в жилетку! Расскажи, как ты нуждаешься… Пусть платит тебе побольше!
– Это нехорошо. Мне будет достаточно того, что она сама предложит!
– А мне этого будет недостаточно! Все кругом дорожает не по дням, а по часам. Нам столько всего необходимо. И прежде всего мне нужно вернуть то, что я истратила на тебя и твоих детей!
– Я тебе все верну!
– Каролина повернулась к матери.
– Только дай мне время. Я сумею тебя отблагодарить за то, что ты для нас делаешь. И Даниэлу сумею отблагодарить за то, что она дает мне шанс…
– Она придет завтра около десяти, - Даниэла старалась не смотреть на изумленную Джину.
– Подумай, чем мы можем занять ее.
– Это не так-то просто, Дани. Нам не нужны люди.
– Послушай, Джина, - Даниэла встала и прошлась по кабинету.
– Я хочу ей помочь, понимаешь? Ради нее и ради ее детей.
– Ну что ж… Пускай она нас тут… ну хотя бы причесывает! И пусть наш Дом моделей будет причесан лучше всех в Мехико!
– Я говорю серьезно, Джина…
– Я тоже!
– Джина расхохоталась.
– Пусть она делает
Даниэла внезапно покачнулась, и Джина едва успела подхватить ее и усадить в кресло.
– Что это ты вдруг?
– Не знаю… - Даниэла поднесла руки к вискам.
– Наверное, просто перенервничала из-за всего, что было в эти дни… Меня что-то мутит.
– Дай Бог, чтобы это было действительно так!
– Джина бухнулась на колени возле кресла, в котором была Даниэла, и воздела руки к потолку.
– Дай Бог, чтобы это было не что-то другое!
– Что «другое»?!
– А вдруг ты беременна?
– Ну нет, Джина… - Даниэла оперлась о подлокотники кресла.
– Мне, чтобы иметь детей, необходимо пройти специальный курс лечения… да и то…
– Иногда бывают сюрпризы.
– Если бы! Только ведь нет…
– Ну вот, - Джина погладила Даниэлу по щеке.
– Теперь ты загрустила. Вот, что я наделала… Прости, Дани.
– Все уже прошло. Не волнуйся.
– Вы правы! Вы совершенно правы! И я не собираюсь становиться затворницей и чахнуть здесь из-за Альберто!
– Даниэла говорила решительно, даже чересчур решительно, словно еще уговаривала самое себя.
Херардо и Фелипе зашли за ней и Джиной в дом моделей и пригласили в ресторан.
– Вот это другое дело, подруга!
– Джина вскочила с кресла и захлопала в ладоши.
– Поедем развлекаться!
– Ты ей уже сказала о путешествии?
– спросил Фелипе.
– Болтун!
– Джина толкнула его локтем и объяснила Даниэле: - Это он о путешествии, в которое мы с тобой поедем, Дани.
– Я не могу сейчас оставить все и уехать, - сказала Даниэла.
– У нас море работы.
– Тебе нужно сменить обстановку, Даниэла, - поддержал Джину Херардо.
– А для этого нет ничего лучше путешествий.
– Мы бы могли поехать к морю… - мечтательно проговорила Джина.
– Или в круиз, например… Блеснем красотой, подруга! И пусть мужики вьются вокруг нас как мухи, а мы их вот так, вот так, прочь, прочь!
– Джина закружилась по комнате, хохоча и хлопая себя руками по бедрам.
– Джина, Джина… - Даниэла подошла к ней и заставила остановиться.
– Вечно ты мечтаешь Бог знает о чем… Все, все… Мы пока никуда не едем.
– Представляю, что задумала Джина, если не хочет, чтобы мы поехали с вами, - улыбнулся Фелипе.
– Сдается мне, что вести вы себя собираетесь не очень-то хорошо…
– Вести себя хорошо мы можем и здесь, с вами!
– поддразнила его Джина.
– Вот как?
– Да! Ну что?
– Джина обернулась к Даниэле.
– Как тебе моя идея, Дани?
– Потом поговорим, - Даниэла покачала головой.
– Сначала нужно разобраться с Альберто.
– Итак, мы идем?
– Херардо встал и вопросительно взглянул на женщин.