Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Моя вторая мама. Том 1
Шрифт:

– Мы – царицы Карибского моря, – подхватила Джина. – И снова вместе, как всегда.

– Один за всех и все за одного, – сказала Даниэла.

– А у меня какая роль? – поинтересовался Хуан Антонио.

– Ты – царь Карибского моря! – торжественно объявила Джина и, указав величественным жестом на свой багаж, сказала: – Возьми мои чемоданы!

Глава 38

Херардо уже начал привыкать к тому, что по субботам он обедает в доме у Каролины. После обеда они сидели в гостиной и пили кофе.

– А скоро вы поженитесь? –

спросил Лало, заглядывая в глаза Херардо.

– Да. Скорее, чем ты думаешь, – ответил Херардо и, обращаясь к Аманде, сказал: – Надеюсь, когда мы с Каролиной уедем, чтобы пожениться, вы сделаете нам одолжение и присмотрите за детьми?

– Ну уж нет! Вам придется взять детей с собой, – возразила Аманда тоном, не предвещающим ничего хорошего. – Вы там будете разъезжать по заграницам, а я здесь отдувайся?

– Извините, донья Аманда, я не хотел вас обидеть, – сдержанно сказал Херардо.

– Я знаю. Просто вот такая я несносная старуха, – глаза Аманды сердито буравили дочь.

– Мама, прошу тебя… – взмолилась Каролина.

– В моем доме я поступаю так, как считаю нужным, – перебила Каролину мать. – Когда ты выйдешь за своего жениха, ты будешь командовать у себя дома.

– Я думаю, мне лучше откланяться. До свидания, – попрощался Херардо.

Каролина пошла его проводить. Закрыв за Херардо дверь, Каролина вернулась в гостиную.

– Ты нагрубила Херардо. Он всегда с тобой очень любезен. Он не способен на неуважительное обращение.

– Вы, значит, в путешествие, а я, как прислуга, должна остаться приглядывать за пацанами? Нет уж, голубушка! И не смотри на меня, как грустная корова! Вы видите во мне палача и мечтаете избавиться от меня, – перешла на крик Аманда.

– Если ты и дальше будешь так к нам относиться, я заберу детей и уйду из дома, – пригрозила Каролина.

– Иди, переселяйся к своему адвокатишке! Нынче сожительство в моде, – бушевала Аманда. – Только я не намерена быть нянькой!

– Ты ничего не поняла, – стараясь унять нервную дрожь, проговорила Каролина. – Вот когда останешься одна, будешь казнить себя за то, что ты сделала.

Долорес спешила на свидание, благоухая дорогими духами. С утра она успела зайти в парикмахерскую, и теперь у нее была новая прическа.

– Тебе очень идет, – одобрил Хустино. – С этой прической ты похожа на Клеопатру.

– Я ее сделала для тебя, – Долорес зарделась, как девочка, – чтобы понравиться тебе.

– Ты – моя Клеопатра, а я – твой Марк Антоний, – Хустино смотрел на нее с неподдельным восхищением.

– Я очень тронута, – совсем смутилась Долорес.

– Твой сын, наверно, рад несказанно: он ведь станет отцом, – сказал Хустино, ведя Долорес под руку по аллее парка.

– Ты и представить себе не можешь, сколько сил мне стоило убедить его начать ухаживать за Ракель. То, что он женился, это и моя заслуга, – похвасталась Долорес.

– Ну, убедить тебя выйти за меня замуж мне стоит гораздо больших усилий, – сказал Хустино и, видя, что Долорес собирается протестовать, мягко остановил ее: – Я не устану просить у тебя руку и сердце.

– Слушай, дорогой, у каждого

из нас свой образ жизни. К чему нам что-то менять?

– Но мы можем пожениться и ничего не менять. Жить как и сейчас!

– Хорошо, я подумаю об этом… И, может быть, решение будет положительным, – Долорес кокетливо улыбнулась.

– Спасибо, любовь моя, но не задерживайся с решением, я долго не протяну, – печально сказал Хустино.

Они сели на скамейку.

– Зачем ты меня пугаешь? Меня хватит инфаркт, – сказала Долорес.

– Нет, что ты! – замахал на нее руками Хустино.

– Дорогой, но пожениться и жить врозь – это все равно, что… все равно, что ничего, – заметила Долорес.

– Зато мы могли бы уезжать на выходные дни, – тихо сказал Хустино.

– Представляю, какие комментарии будет отпускать Мануэль, – улыбнулась Долорес. – Знаешь, что мне пришло в голову? Я ему ничего не скажу! Ты согласен?

Хустино кивнул.

– А это значит, что я тоже согласна. Я стану твоей женой, Хустино, – сказала Долорес и погладила Хустино по щеке.

– Поженимся, а потом обвенчаемся в церкви, – предложил Хустино.

Долорес идея понравилась. Она уже видела себя в длинном белом платье с шлейфом и с флердоранжем в волосах.

– Ты меня сделала самым счастливым человеком на свете. И когда же мы поженимся?

Фелипе позвонил Херардо, не надеясь застать друга дома, ведь он собирался провести весь день у Каролины. Но Херардо оказался дома, и Фелипе, взяв машину, приехал к нему.

– Ты не ездил в аэропорт? – спросил Херардо.

– Зачем? Я уже истратил все патроны и… проиграл! Должен признать, что Джина правильно поступила, бросив меня.

– Пусть это тебе будет уроком, Фелипе. Не повторяй своих ошибок!

– Не знаю, смогу ли я влюбиться снова. Вряд ли мне удастся забыть Джину, – в глазах Фелипе стояла тоска.

– На это нужно время, но главное… не падай духом, – подбодрил друга Херардо, хотя сам выглядел отнюдь не счастливым. – Знаешь, в последнее время мать Каролины настроена очень агрессивно ко мне.

– А мне казалось, что ты пришелся ей по сердцу, – удивился Фелипе.

– Я тоже так думал, но теперь все упирается в то, что она хочет жить с нами, когда мы поженимся.

– Господи, спаси и помилуй! А что говорит Каролина?

– Я с ней не разговаривал на эту тему, но, надеюсь, она не будет требовать невозможного. Потому что я не хочу жить вместе с Амандой.

– Слушай, а не зайти ли нам к Даниэле? Заодно мы бы узнали, как улетела Джина, – предложил фелипе.

И приятели пошли к машине.

А в доме у Даниэлы и Хуана Антонио царило радостное оживление. И Мария, и Моника очень обрадовались тому, что Джина не уехала в Германию. Сама Джина тоже была довольна, и все много смеялись. В разгар веселья приехали Ракель и Мануэль и объявили, что у них будет ребенок. Подали шампанское.

– У нас есть двойной повод, чтобы поднять эти бокалы, – сказал Хуан Антонио, произнося тост. – Джина осталась с нами, а вы скоро будете родителями.

Поделиться с друзьями: