Моя вторая мама. Том 1
Шрифт:
Мария причесывала Монику.
– Ты будешь очень красивой, вот увидишь, – говорила женщина.
Но девочка не улыбнулась.
– Мне очень грустно, Мария, – сказала она. – Я не стала говорить это папе, чтобы не расстраивать его.
Мария села на корточки и заглянула Монике в глаза.
– Неужели ты опять не хочешь, чтобы они поженились?
– Нет, не в этом дело.
– А в чем же?
Девочка всхлипнула.
– Просто… Конечно, Даниэла хорошая, она мне нравится… Но лучше бы с нами была моя мамочка. Мне так ее не хватает, Мария!
Моника совсем расплакалась. Мария села на пол и стала ее утешать.
Сония
– Ты выглядишь замечательно, – сказала Сония. – Если бы я тебя не знала, тут же бы влюбилась.
– А я в тебя, – улыбнулся довольный Рамон. – Ты самая красивая женщина на свете.
Сония придирчиво оглядела себя в зеркале.
– Жалко, что зеркало говорит другое.
– Просто ты не понимаешь его язык, – отозвался юноша.
Сония посмотрела на него:
– Ты правда не считаешь, что я уродина? Тебе со мной не стыдно?
– Что с тобой? Почему ты так говоришь?
– Да так, всякое приходит в голову.
– Перестань думать глупости и пошли. Уже пора. Твой брат тебя заждался.
– Нас ждут обоих, – поправила его Сония. Он поцеловал ее в губы.
Церемония проходила в саду Мендесов. Гостей собралось множество – Джина, которая взяла на себя рассылку приглашений, постаралась на славу. Услужливые официанты разносили шампанское. Над площадкой перед домом висело полотнище с надписью: «Добро пожаловать к себе домой, Даниэла!». Приглашенный для бракосочетания судья предложил сначала Даниэле, а потом Хуану Антонио расписаться в книге регистрации браков. То же самое сделали Джина, Долорес, Ракель и Мануэль, приглашенные в качестве свидетелей. Судья поздравил молодоженов. Все зааплодировали. Оркестр марьячи заиграл веселую музыку. Даниэла и Хуан Антонио поцеловались, и, обнявшись, подошли к Монике, которая стояла вместе с Маргаритой. Подружки дружно хлопали в ладоши.
– Моника! – произнесла Даниэла, протягивая к девочке обе руки. Та обняла ее, а потом и отца. Хуан Антонио поднял дочь одной рукой, а другой взял за руку Даниэлу. Так они и обошли всех гостей. Роса, Каролина, Ханс и десятки других друзей и знакомых обнимали их, жали руки, говорили восторженные, радостные и приятные слова. Потом виновники торжества пригласили всех к столам, которые были расставлены прямо в саду.
– Поздравляю! – сказала подруге Джина. Они поцеловались. – И тебя поздравляю, – обратилась она к Хуану Антонио. – Только смотри, не обижай ее.
– Боюсь, как бы она меня не стала обижать, – весело произнес Хуан Антонио.
Все рассмеялись.
В этот момент произошло замешательство. Хуан Антонио посмотрел в сторону, откуда доносился странный шум, и остолбенел: в сад на гнедой кобыле въезжал Фелипе. Кто-то из гостей завизжал. Раздались смешки, недоуменные возгласы.
Фелипе подъехал к молодоженам и, не слезая с лошади, наклонился к ним:
– Извините, что опоздал.
– Фелипе, что это значит? – смеялась Даниэла.
– Познакомьтесь, это Стройная Малышка, моя подружка с ипподрома. Мы оба благодарны вам за приглашение.
– Джина! – грозно сказала Даниэла.
Но та только похлопала лошадь по шее и сказала:
– Как дела, Малышка? Небось, устала от Фелипе?
Даниэла расхохоталась.
– Фелипе, я очень рада видеть тебя! – сказала она, протягивая адвокату руку.
– Поздравляю! – кивнул Фелипе и, обратившись к Хуану Антонио, сказал: – Надеюсь,
ты не сердишься?– О чем это ты? – дружелюбно отозвался тот. – Добро пожаловать, Фелипе. Добро пожаловать, Стройная Малышка! Какой урок ты преподала Джине…
– Не такая уж она и малышка, верно? – спросил Фелипе.
– Я бы сказал, крупное создание, – смеялся счастливый молодожен.
– Ладно, надо отвести ее куда-нибудь, – сказал адвокат.
– Да, да! – махнула рукой Даниэла.
Когда всадник скрылся из глаз, Херардо сказал:
– Только Фелипе мог выкинуть такую шутку.
Все опять засмеялись, только Каролина недоумевала:
– Ничего не могу понять.
– Я тебе потом объясню, дорогая, – шепнул ей Херардо.
Рамон чувствовал себя неуютно среди всей этой разнаряженной публики. Ему казалось, что все как-то странно смотрят на него. В толпе гостей он разглядел Монику с ее подружкой и пошел к ним – с детьми ему было проще. Моника тоже обрадовалась, увидев его. Втроем они принялись бродить среди столов, разглядывая пришедших на свадьбу. Рамон теперь как бы поменялся с ними местами.
– Здесь все так красиво, – сказала Маргарита.
– Спасибо, – кивнула Моника. – А как тебе мой дядя Рамон?
– Он тоже красивый, – покраснев, сказала девочка.
– Да ты и сама красавица, Маргарита, – улыбнулся Рамон. – Вы, наверное, самые красивые девочки в школе, да?
– Да, – сказала Маргарита, но, решив, что так говорить неприлично, поправилась: – То есть нет.
– Не может быть! – удивился Рамон.
– Конечно же, да, – возразила Моника.
Они подошли к Даниэле, которая весело болтала с Хуаном Антонио и Фелипе.
– Нет, я привел лошадь всего на полчаса, ее сейчас заберут. Я только хотел, чтобы она поприветствовала Джину, – говорил адвокат.
– Какой кошмар! – смеялся Хуан Антонио.
– Боже мой, смотрите, – схватилась за голову стоявшая рядом Ракель и показала на дорожку, по которой чинно приближались Иренэ и дон Леопольдо.
– Поздравляю, Хуан Антонио, – сказал вдовец.
– Леопольдо? – удивился тот.
– С моей невестой, вы, кажется, знакомы? – спросил нежданный гость.
– К несчастью, да, – сухо ответил Хуан Антонио и, обратившись к Иренэ, сказал: – Поздравляю, ты, наконец, нашла старого идиота, из которого можно выколачивать деньги.
– Как ты смеешь… – начал дон Леопольдо, но его прервала Иренэ, которая вдруг бросилась на Даниэлу, пытаясь сбросить ее в пруд. К счастью, Фелипе успел удержать новую хозяйку дома. Леопольдо отшатнулся и ухватился за Иренэ. Та не устояла на ногах, и они оба свалились в пруд. Тут подбежали Джина с Хансом и другие гости. Иренэ в истерике кричала что-то злобное. Леопольдо, выбравшись из воды и помогая вылезти своей любовнице, прошипел Хуану Антонио:
– Как ты смеешь, мальчишка?
– Это я тебя спрашиваю, как ты смел явиться сюда, да еще с ней? – он кивнул на Иренэ, которая вытирала с лица воду.
– Ты пожалеешь об этом! – бросила она.
– Вы, оба – вон отсюда! – сказал Хуан Антонио.
– Да что тут происходит? – спрашивала Джина.
– Ничего, Иренэ и этот сеньор уже уходят, – ответила Даниэла. – Гостям было жарко, и мы предложили им освежиться.
– Ты пожалеешь! – повторила Иренэ.
– Этого оскорбления я тебе никогда не забуду! – сказал дон Леопольдо.
– Вы что, не поняли? – Хуан Антонио сжал кулаки. – Убирайтесь немедленно.
– Пойдем, любовь моя, – сказал дон Леопольдо, предложив Иренэ руку. И они удалились, оставляя мокрые следы.