Мученик
Шрифт:
– Ты не достоин рыцарской стали, Писарь. – Лицо Рулгарта пошло пятнами от закипавшей в нём ярости. Он снова указал на Эвадину. – Приведи её ко мне.
– Достоин или нет, – сказал я, поднимая меч перед лицом, после чего опустил его в традиционном приветствии участников поединка, – Сегодня вы получите только меня. Вам стоит быть признательным. Отруб вон там рассказывал мне, как вам хотелось моей смерти.
Рулгарт моргнул и перевёл взгляд на своего предателя. Отруб остановился на склоне, видимо, застыв на месте, и смотрел на своего прежнего господина без эмоций и без кровинки на лице. Я ожидал, что Рулгарт взъярится на него, разразится потоком осуждений. А вместо этого он только хмыкнул и мрачно выкрикнул:
– Мы нашли тело твоего
Отруб не ответил, но эти слова явно возымели на него сильное действие, поскольку он рухнул на колени и жалобно зарыдал. Я с отвращением глянул на него, повернулся к Флетчману и с радостью увидел, что он уже наставил стрелу на тетиву.
– Как только сможешь прицелиться, – тихо сказал я ему.
Он кивнул, без следов осуждения во взгляде. Несмотря на всю набожность, у этого человека сохранились остатки разбойничьего сердца, и рыцарские понятия о честном поединке, несомненно, казались ему столь же абсурдными, как и мне. Рулгарт явно пребывал в неважной форме, но я хорошо помнил его рассказ о том, как он побил человека, который пробил мне череп. Элберту не понравилось бы то, что я собирался сделать, и Эвадине тоже. Но моя роль заключалась в том, чтобы её защитить.
– А мальчишку? – спросил Флетчман, стрельнув глазами на лорда Мерика.
– Только если вмешается. Принцесса Леанора расстроится, если мы не привезём хотя бы одного пленника.
Развернувшись, я резким решительным шагом бросился по склону, тщательно стараясь закрывать алундийцам Флетчмана с луком наготове.
– Итак, милорд, – сказал я, – приступим?
Алундиец без явного интереса наблюдал, как я карабкаюсь к нему по склону, не соизволив даже вытащить свой меч. Его поза сменилась, только когда я приблизился на дюжину шагов – тогда он наклонил голову и хмуро посмотрел на что-то за моей спиной. Подозревая подвох, я сначала сдержал желание оглянуться, но мне пришлось это сделать при звуках громкого наполненного болью восклицания Флетчмана. Развернувшись, я увидел, как он ковыляет по снегу, заляпанный красным от потока, хлеставшего из раны на шее. Позади него стоял Отруб с маленьким окровавленным ножиком в руке. Я так никогда и не узнал, где и когда он умудрился его прятать.
Я смотрел, как Флетчман сделал ещё несколько шагов и рухнул в снег, дёргаясь, как человек, к которому быстро приближается смерть. Во мне полыхнула ярость, я забыл Рулгарта, и, плюясь бранными проклятиями и взбивая снег, помчался обратно, собираясь зарубить Отруба. Злодей не обратил внимание на мою атаку. И не попробовал убежать. Вместо этого он повернулся, поднял лицо к громаде Сермонта, возвышавшейся над нами, и широко открыл рот, издавая крик. Поначалу это был скрипучий вой, но потом, когда Отруб набрал в лёгкие больше воздуха, он стал уже рёвом – и намного громче, чем я мог представить от такого тощего человека.
– В том-то и беда с предателями, Писарь, – прокомментировал Рулгарт, заставив меня остановиться и повернуться к нему, выставив меч наготове. Однако алундиец так и не двинулся, и не соизволил обнажить сталь. Мне показалась резкой внезапная перемена в его выражении лица – почти маниакальное желание схватки сменилось усталой, но весёлой покорностью. Отруб в безумной печали продолжал орать на гору, а Рулгарт улыбнулся и снова заговорил: – Предательство в их нутре, сколько бы им ни заплатили.
Сверху донёсся сильнейший рокот, громоподобный треск, от которого я инстинктивно съёжился, взвешивая безумную идею, что Сермонт решил ответить на рёв разбойника. В каком-то смысле он на самом деле ответил. Глядя на отвесные гранитные бока наверху, я сначала подумал, что от случайного порыва ветра часть облака опускается по горе. Но это облако опускалось всё ниже, постоянно росло, и скоро я осознал свою ошибку. Отруб по-прежнему орал, хотя его голос стал слабым хриплым воплем, который вскоре поглотил чудовищный рык катящейся белой ярости, несущейся в нашу сторону.
Я
уже однажды висел в петле, ожидая смерти, а ещё провёл целый день у позорного столба, и потому уже был знаком с бессильной, беспомощной яростью. Я отлично знал, что убегать бессмысленно – лавина, несущаяся на нас, двигалась быстрее, чем бегает любая лошадь или человек, – но, стыдно признать, я не провёл последние отведённые мне секунды в печальном раздумье о всех совершённых в жизни проступках. Вместо этого, как вечный раб своей мстительности, я потратил последние секунды на тщетную попытку убить Отруба. Это тоже было совершенно бессмысленно, поскольку нас обоих точно ждала скорая смерть, но всё же я хотел получить удовлетворение и убедиться в его смерти перед Божественными Порталами. Навеки останется спорным вопросом, посмотрели бы Серафили косо на мою злость или нет, поскольку поток снега и льда унёс меня прочь, прежде чем я смог дотянуться мечом до ублюдка с бакенбардами.ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ
Дорогой читатель, наверняка моей учёности польстило бы, если бы я сейчас пролил свет на опыт человека, которого тащит лавина. К несчастью, всё последующее навечно для меня утрачено. По моей теории бывают случаи, когда разум и тело настолько сокрушены болью и ощущениями, что память просто отказывается накапливать опыт.
Я помню, как пробежал мимо окровавленного Флетчмана, дёргавшегося в снегу, и как подбежал к Отрубу, занеся меч для смертельного удара. Помню, как рёв горы переполнил мои уши, и в лицо внезапно ударило льдом. Помню, как видел Отруба, который всё ещё стоял, подняв лицо, и разинутый рот кричал, но его уже нельзя было услышать, а потом он исчез во взрыве тумана из льдинок. После этого весь мир побелел, и моим последним ясным воспоминанием стало ощущение, что меня схватили и куда-то тащат. Чувствовалось давление, но не боль. Боль пришла, когда я уже очнулся. А перед этим мне пришлось вытерпеть очередной визит Эрчела. Если подумать, то мне кажется, что если бы меня тащило по горе в каскаде снега и льда в полном сознании, ощущения остались бы приятнее.
– Элвин, ты всегда был легковерным ублюдком, – донеслось его приветствие из глубин туманного поля. Похоже, его тень покинула Жуткий Схрон ради ещё менее живописного окружения. На этой земле лежало ещё больше трупов, а низкие насыпи в дрейфующем тумане превращались, когда я подходил ближе, в порубленные и изуродованные жертвы битвы. Из тел и из земли торчали стрелы и арбалетные болты, а с белых лиц, перепачканных кровью и грязью, смотрели вверх безжизненные глаза. Для сна такое необычно, но я чувствовал запах: едкую смесь грязи, крови и дерьма, характерную для поля битвы.
– Тебя там не было, – сказал я Эрчелу. – Эйн убила тебя задолго до Поля Предателей.
Он уселся на тушу рыцарского скакуна, чей всадник был раздавлен под могучим телом животного. Эрчел стаскивал латную перчатку невезучего аристократа, и удовлетворённо хмыкнул, когда она снялась, открыв пальцы, украшенные перстнями.
– Верно, – сказал он, пожав плечами, и протянул руку, чтобы поднять кинжал с земли. – Вот только с чего ты решил, что это Поле Предателей?
Несмотря на туман, я, оглядевшись, разобрал несколько отличий между этим полем и местом, где встретила свою кончину орда Самозванца. Там сражение кипело вдоль реки в неглубокой впадине между двумя низкими холмами. А эта земля была плоской, без каких-либо признаков реки поблизости.
– Ты и впрямь думал, – буркнул Эрчел и нахмурился, сунув лезвие кинжала между пальцами рыцаря, – что война в этом королевстве закончена?
– Очередное предупреждение? – спросил я. Неприятно было, что приходилось задавать этот вопрос. Пускай он и стал призраком, но меня раздражала сама мысль о том, что я должен быть признателен этой мерзкой душе.
– Скорее обещание. – Эрчел скривился от натуги, пиля плоть лезвием кинжала в поисках кости. – И, кстати, можешь не благодарить меня за прошлое предупреждение.