Наедине с собой
Шрифт:
прямо в кабинеты), а правый – для инструкторов, гостей вроде меня и технического персонала.
Последние, если в «их ряду» свободных мест нет, а «вышестоящий» – пустует, носа туда не суют.
Ждут, когда освободится стул за одним из «их» столов.
Бред, а стал неписаным правилом. И ветер перемен дует мимо.
***
С собственным корреспондентом «Труда» Михаилом Переплесниным были в командировке в
Чаршангинском районе Чарджоуской области. Вот где туристический Клондайк! Немного ума,
Что за природа! Каньоны, не уступающие штатовским (кроме Большого, конечно!). Не поверите, где далеко верху деревья под силой тяжести на стенках каньонов растут… вниз кронами. А
Карлюкские пещеры – столь богатые залежами оникса! Возводи мастерские, клепай поделки из
этого красивого полудрагоценного камня – и от туристов отбоя не будет.
Ну и, конечно же, особое место в ландшафте отрогов Гиссарского хребта занимает т. н. плато
динозавров. Это надо видеть!
Во время одного из землетрясений (а они в Туркмении не редкость) вдоль отрога сошла буквально
лавина… камня. И открыла взорам гладкую, как стол, поверхность, только расположенную под
углом где-то градусов 45. И по ней две цепочки чудесно сохранившихся отпечатков гигантских
ног. Ученые сделали однозначный вывод: это следы динозавров. Скажу я вам, более чем
впечатляет!
А Серебряное озеро? Представьте себе кристальной чистоты кипящий водоем. Это из-под земли
бьют газы. И они содержат какие-то вещества, которые и дно, и берег, и водоросли окрасили в
серебристый цвет. Купаться в таком – сплошное неземное удовольствие.
Жаль, что все эти природные богатства пропадают втуне: ведь Чаршангинский район –
припограничный.
***
Более идиотского документа, чем «пакт» о создании Славянского союза между Россией, Украиной
и Белоруссией придумать трудно. Чем и о ком там, в европейской части Союза, эти
пришибленные политики только думают?! Впрочем, ясно, что нет головой и не о миллионах
граждан своей страны, живущих в неславянских республиках.
Мы сразу же почувствовали холодок отчуждения. И дай бог, чтобы в ближайшее время вся эта
заваруха только этим холодком окончилась! Хотя жить в Средней Азии в условиях вечной
мерзлоты не очень комфортно.
***
Судьбу инородцев в Туркмении сильно осложняет принятие сессией Верховного Совета Закона
«О государственном языке». Граждане титульной нации, десятилетиями стремившиеся отдать
своих детей непременно в школы с русским языком обучения (а уровень преподавания, без
малейшего преувеличения, там был на порядок выше), как с цепи сорвались. Вдруг моментально
забыли «великий и могучий». Вывески, объявления и т. д. едва не на следующий день начали
писать на государственном. На улицах перестали отвечать на вопросы, прозвучавшие на русском, словно это марсианский, и они его никогда
не слышали.Вот характерный примерный пример бытового национализма. В буфете Издательства ЦК КПТ не
первый год работает немолодая славянка. Позавчера к ней подошла сотрудница журнала «Токмак»
(аналог украинского «Перца») и сделала заказ на туркменском языке, которого буфетчица не
знала. Ее это озадачило: ведь столько лет мило общались на русском. Что она и выразила вслух.
Последующие события свидетели (несмотря на то, что все они, как один, журналисты) рисуют по-
разному. Не стану защищать и я ни одну из сторон. Лишь констатирую факт: «разговор»
раскрепощенная женщина Востока закончила увесистой оплеухой.
К слову, Закон «О государственном языке» не предусматривает его знания инородцами уже
сегодня или завтра. Для изучения туркменского отводится несколько лет. Увы, «национал-
демократам» не терпится.
Случайно ли?
***
Размышляя над написанным выше, понимаю, что у наиболее «продвинутых» радикалов вертится
на языке «убийственный» вопрос: а что же это мы, сякие-растакие, за много лет не удосужились
хотя бы в минимальном объеме овладеть языком народа, бок о бок с которым живем? В конце
концов, даже царские чиновники – в большинстве своем – на наречиях разношерстных племен
худо-бедно изъяснялись.
Что сказать, исходя из собственного опыта? Никто спорить не станет: ты столько раз человек, сколько языков знаешь. Но где у нас в стране, в какой школе или вузе изучали языки народов, населяющих СССР? К тому же, у нас, попавших в ту же Туркмению, в отличие от «царских
сатрапов», не было ПРАКТИЧЕСКОЙ необходимости в знании местного языка. Все, включая
аборигенов, прекрасно обходились русским. Даже в кругу семьи (у нас много друзей среди
туркмен).
Вот и получалось, что мы, приезжие, с момента прибытия вращались в родной языковой среде. И
никто, – включая туркмен! – дискомфорта от этого, судя по всему, не испытывал. (Уточню: разговор идет лишь об интеллигенции и городах). Безусловно, при сильном желании туркменский
можно было выучить – как латинский, для общего развития. Однако признаюсь, подобное мало
кому приходило в голову.
И потом, когда меня после окончания Киевского университета им. Т. Г. Шевченко пригласили на
работу в Красноводск, никто ведь никаких условий относительно знания языка не выдвигал. Так
каковы теперь ко мне (и мне подобным) претензии? Да, я несознательный, да, я недостаточно
уважаю туркмен (хотя это неправда!), но какое отношение это имеет к моей профессиональной
деятельности?
***
Главного редактора и меня чуть не сняли с работы. Впрочем, насчет «сняли» я, безусловно, погорячился. Однако неприятностей хватило обоим. И все – из-за крохотной заметки в полосе