(Не)верный муж. Месть феникса
Шрифт:
Приемная была так же пуста.
Дверь кабинета была приоткрыта, и я без стука распахнула ее, влетев внутрь как ураган.
Глава 14
Сцена, которая открылась передо мной, мгновенно остудила мой пыл.
Снова Элизабет сидела на краю стола прямо перед Ройбергом, который удобно расположился в своем кресле.
Юбка сестры была задрана, обнажая ее бедра в телесных чулках.
В комнате повисло напряженное молчание. Мой взгляд переходил от одного к другому, и каждый взгляд на них усиливал мое желание убежать
Элизабет тем временем только молча наблюдала за нами, сидя на краю стола, ее выражение лица было спокойным и даже немного насмешливым.
Бросила распоряжение о запрете на пол, хотя очень хотелось прямо в лицо Ройбергу.
— Я не твоя заложница! Ты не имеешь право ограничивать меня в перемещениях. Это низко с твоей стороны.
Но по лицу супруга поняла, что все мои попытки настоять на своем заранее провальные. Просить Ройберга выпустить меня было бессмысленно, тем более перед сестрой, что с таким предвкушением следила за намечающемся скандалом.
Ощущала себя птицей пойманной в клетку.
Я вышла из кабинета.
Он перекрыл мне все пути выхода. Установил жесткий контроль.
— Марисса, — окликнул меня Ройберг в приемной. Он стоял прислонившись к дверному косяку и сложив руки на груди. Его голос был жестким.
Я обернулась, столкнувшись с его холодными и расчетливыми глазами.
— Ты не пойдешь никуда, — продолжал Ройберг. — Ты останешься здесь, в академии, где я могу быть уверен, что ты не сделаешь ничего необдуманного. Ты должна понять, Марисса, что это для твоего же блага.
— Для моего блага? — мой голос дрожал от гнева и недоумения. — Ты держишь меня здесь как пленницу, Ройберг, и ты думаешь, что это для моего блага?
— Послушай, ты сама виновата в том, что происходит, — вмешалась Элизабет, ее тон был высокомерным и весьма довольным. — Если бы ты была лучшей женой, Ройбергу не пришлось бы искать утешения в другом месте.
Она положила свою тонкую кисть на его плечо.
Эти слова поразили меня, как удар ножом. Я прямо посмотрела в глаза сестре, чувствуя, как в груди все сжимается от боли.
— Как ты вообще можешь так говорить?
— Достаточно, Элизабет, — перебил ее Ройберг. — Марисса, я запрещаю тебе покидать территорию академии. Ты останешься здесь, где я могу гарантировать, что все будет под контролем. Это моя последняя воля как твоего мужа и ректора академии.
Я посмотрела на него, чувствуя, как внутри все кипит от отчаяния и ярости.
— Я никогда не прощу тебе этого, Ройберг. Никогда, — произнесла я.
Не желая больше находиться в одной комнате с ним и Элизабет, я развернулась и вышла из приемной, оставив за собой дверь широко распахнутой.
Ну что же практика, так практика.
Лучше это, чем видеть лица этих предателей.
Постаралась успокоиться, хотя желание что-нибудь поджечь было просто колоссальным.
Я, все еще находясь под впечатлением от последнего разговора с Ройбергом, направилась к кастелянше академии. Мои ноги понесли меня к небольшому зданию на территории академии, где мисс Гретта управляла распределением комнат и другими бытовыми вопросами адептов и преподавателей академии.
Я
постучала в дверь и вошла в просторное помещение, где сидела пожилая женщина с приветливым лицом. Она оторвалась от пересчета стопки полотенец.— Здравствуйте, мисс Грета. Я хотела бы обсудить возможность переезда в общежитие, — начала я, стараясь сохранять спокойствие и вежливость.
Мисс Грета взглянула на меня через очки.
— О, Марисса, я предупреждена о вашем визите, — она покачала головой. — К сожалению, я не могу предоставить вам комнату. Ректор дал строгие инструкции не размещать вас в общежитии.
Я невольно сжала зубы от гнева.
— Почему? Я адептка этой академии и имею такое же право на жилье, как и любой другой человек, — мой голос дрожал от негодования.
— Я понимаю, дорогая, но у меня связаны руки. Тем более у вас есть где жить. А просто так занимать чье-то место вы не можете. Однако лорд-ректор дал распоряжение выдать вам походную форму для предстоящей практики. Видимо, он предполагает, что вам следует провести некоторое время вне академии, — мягко добавила мисс Грета, протягивая мне бумажные свертки с вещами, которые вытащила из-под стола.
— Отлично, — фыркнула я, беря их. — Практика… так практика.
Но тут в мою голову пришло решение проблемы.
Плевать на последствия.
В конце концов пока что мой супруг ректор и вряд ли тот меня накажет по всей строгости.
— Мисс Грета. Могу я пока оставить у вас эти вещи?
— Конечно.
— Я скоро вернусь.
— Эм-м. Хорошо.
Я вышла от кастелянши.
Внутри все по-прежнему клокотало.
Говорите, мне есть где жить, потому мне не предоставят комнату в общежитии?
Как же хорошо, что на меня еще действует запрет на покидание территории академии. Ройберг даже оформил его магически. А значит, чтобы сделать отмену, ему придется потратить не только время, но и существенный запас магии, потому что мой запрет был вплетен в защитный контур академии.
Ха!
Он сам себя загнал в ловушку.
А я воспользуюсь этим.
Берегись, Элизабет. Наверняка тебе есть что терять, в отличие от меня.
Вскоре я уже стояла на пороге дома. Вошла в гостиную и подошла к бархатной шторе нежного лилового цвета. Сама выбирала под цвет мягкого дорогого гарнитура.
Я еще раз осмотрелась вокруг. Подумала и решила, что совершенно не хочу, чтобы меня что-то связывало с этим местом.
Я поднялась в спальню и забрала лишь содержимое шкатулки. Один единственный комплект жемчуга, что подарили мне родители, чтобы я не выглядела совсем нищенкой в глазах супруга.
Скривилась от этих мыслей. Но к сожалению, так и было.
И еще с десяток комплектов от Ройберга. Он, в отличие от родителей, не стеснял меня, а всегда одаривал сверхмеры. Мне не нужно было столько, и многие из комплектов я еще ни разу не надевала.
И вот надо же, пригодились. Я все свалила в небольшую наплечную сумку.
А потом подошла к шторе и, глядя на танцующее пламя на ладони, с улыбкой поднесла его к полотну. Огонь начал жадно пожирать бархатную ткань.
Я вышла из комнаты. То же самое проделала в гостиной.