Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Немецкая лирика / Deutsche Lyrik. Антология XX века
Шрифт:

D"amon / Демон

Сегодня я говорил с тобой.Скоро я буду в пределах далёких.Тяжёлый, безмолвный камень,Как стражник на путях у мира.Мысли и чувства —Что бы ни жило в тебе одном —Жаждут прохлады они,Мной целиком владеют.Криво ли, прямо,Потом и макаки украшены,Все одною тропинкойБез обратного хода блуждаем.

Ein Doppelg"anger / Двойник

Ещё синеют в глазах его безбрежные дали,Берёзовых рощ одиночество нежное.Он куда-то бредёт, под ноги ему каштаны упали,Хмарь за одежды хватает небрежно.Бьётся в дверях нараспашку ветер настырно,Жена собирает с верёвки бельё постылоеИ
тащит в охапке, и детвору окликает.
Вот упали первые капли. Укрыться спешит.
Садится за стол. Не читает. Не пьёт.Калибана зовёт – собаку, поглаживает шпица.И незримо взбирается на гору безмолвнуюИ смотрит вдаль… Внезапно взгляд его озаряется.

Das chinesische Puppentheater / Der Fliederast

Китайский кукольный театр / Ветка сирени

Смыкаются тяжёлые веки,Мерцает радужный свет,Корабль колеблется на рейде,Луна из шёлка шлёт привет.Стоят на посту деревянные стражи,Лаком покрыт резной самшит.Выходят диковинные персонажи,Узорен их наряд, вычурно расшит.Всё перепуталось в месяце мае.Бьётся кровь в висках потоком,Я озираюсь в сумеречной залеСреди цветных орнаментов Востока.Пленительный толстый божок,Из дерева золотая святыня,Зуб золотой и наружу пупок,Излучает магическую гордынюИ по кругу буссоли тайна струитсяСредь отродья гадов розово-красных;И вокруг слоновьего храма змеитсяВ чёрных завитушках башен разных.Магия в священных чернилах,В свитках лучезарной державы,В умелых жёлтых руках ювелира,В пышном имени властелина.Я, зноем раздавлен, усталоПрисел на скамью в сомнении.Этого бреда виною предсталаВетка персидской сирени.Кто раскачивает эти миры цветные,Наполняет их смыслом и тактом?Я под причудливой маской впервыеПускаюсь в меланхолические танцы.Сотню раз я был расколот,И другую сотню был раздвоен.Я приветствую себя: «Здравствуй!Узнаёшь меня на маскараде?»

Meertraum / Печаль моря

Море порождает ночь, а ночь порождает море.Корабельные двигатели взрыхляют время.Легко укачивает меня, тяжким сном засыпаю,И тело мое уснуло в печали глубокой.И тут взломали цветы мою нежную плоть,Взросли на дворе моей кожи, кроваво-лилово,Укрывая меня шелковистыми листьями:Это же мы, лихнисы, гвоздики, чудо-трава Христова.

Nirwana / Нирвана

Долина, как золото чистое.Безмолвны деревья, бездвижны,То криво, то косо, как пьяные,Стоят в разливе алмазного света.В золотую дымку плывёт долина,Уплывает в золотые сны,Уплывает в золотые пространства,Уплывает в золотое сияние ничто.

Das Gl"uck / Счастье

Ты спрашиваешь, отчего я уснуть не могу?Качают меня то волны, то ветерИ к музыке возносят неустанно,И это лучшее, что есть на этом свете.Кто познал это, изведал непокой.Как молебен духа и голос водопада,Душа моя шумит и ревёт неумолчно,И это все ты – нет большей для меня награды.

Andacht / Благодать

Мы отдохновение и отдых нашлиНа скалах, на черной тихой высокой горе,Что грядами горными опоясанаДа черными и зелёными лесами увенчана.Как сияют они, эти поклонники солнца!Уступы скал окружают горы,Что стоят подобно каменному венцу из роз.А когда проплывают тенистые облака,То кажется нам, что содрогаются сами горы,Как если бы приветствовал насЭтот гигантский венец из камня.Ящерицы у наших ног шныряют игриво.Мы молча стоим: нежно долины поют,О любви поют пред нашими ногами,И полнятся сердца и слух любовью из глубин.Так, на уступе скалы покоимся мыСредь горной гряды, подобной венцу из роз.

Was ich mitnehme / Что возьму с собой

От этой ауры,Что всё излучает вокруг,Одно уныние здесь.Преследуя,Звучит в моих ушахВодяных часовКроткое
время, что безмерно
Сочится сквозь почвы.
Этих горных хребтов вечность,Их ворса голубой покойЯ волочу за собой в мир одномерный:Это грубое огромное творение,Где идолопоклонник творит молитвыИ коротает жизнь укромно.

Im Nebel / В тумане

Полночь хладная клубится.В облачении туманов пихтыДвижутся на Север дальнийИ всё дальше и дальше на Север.Будто по чёрным лестницамСпускается небесный свет,Лесные духи взирают молчаливо.Ярче и богаче запахи стали.Тропа, что блуждает в лесу,Пролегла под соцветиями звёзд.На шершавой коре у пихтыЗарделась прожилка смолы.Где-то слепо скребётся ручей,Когтями царапает о бор,Словно кто-то тянется пальцамиК вязаному из тумана платью.«Ты поверженный владыка,Ты, стоящий предо мной сейчас,Кто тянется за жизнью мотылькаВ лучах лучины и рассвета,Развей туманы, пусть они уйдут!»

Nachtlied zum Himmel / Ночная песнь небесам

В голубом НичтоСгорели миры.Я тёмную рукуПротягиваю к мирам.Вздрогнула тёмная рука,Отпрянула от миров.Рука хотела бы поиграть,Чтобы белою статьВместе с мирами.

Einschlafen auf dem Fischdampfer / Сон на рыболовном пароходе

Разверзлась чёрная напористая глубь.И воспарил я, и полетел внизМеж множества других,Что парят вверх по жизниС их радостью, с их печалью.Всё глубже погребает меня,Затягивает пучина водоворота.Как хорошо, как славно здесь!Удары мягкие подталкивают,Укладывают на подстилку из губки и мхов,А раки присматривают за мной,Лежащего в сияющей кроне звёзд и роз,Тысячи рыб подхватили меня,Десятки тысяч рыбьих народовУносят меня, бедного братца, в смирение,К надежде десятки тысячекратной,Что я отпущу их в ночь души,Что подарю им свет земной —Значит ли это, что я утонул?

Ritornelle / Ритурнель

1
Вспыхнули огни фитилей!И тотчас взметнулись в ужасе тени,Как будто их намотало на колёса.
2
Пьянчужка, подруга!Шулер, злодей разыграет тебя в кости,С подмалёванными глазами свалит под стол.
3
Говори, индийский сочинитель!Дерево не съест свои плоды,Река не выпьет свои воды.
4
Каденция звуков!Опускает лук, охотник, Орион,Да исполнится всё спустя вечность.

Aus der Finsternis / Из тьмы

Наша звезда летит в безднуНа погибель, сгорая незримо,Будто пламя в снопе соломыВ светлый полуденный час.О, позволь саду земномуИзнутри воспрянуть снова!Укроюсь, глаза закрою – уж скороКрикнет петух, щелкнет курок.

De Profundis / Из глубин

Неисчислимы голоса! Как защититься от них?Армия мёртвых, что на страже стоитОт гор Непала до Кордильер,Дабы падал я в пропасть глубокой печали.Не сияют в немецкой ночиСонмища умерших.Когда-то сердце, превратившись в звезду,Крылатым вестником парило.Ныне гении, обернувшись гусями,Ковыляют к развилкам дорог, к последним пределам,Жаждут корма; к взбаламученной лужеВразвалку плетутся и клацают плоским клювом.И потом всё скукоживается; исчезает;Зарубцовываются сновидения очковтирательства;Ночь-кровопийца бледнеет, сдувается,Как рыбий пузырь в пальцах кухарки;Ухо холодеет, как птичье гнездо, что обокрали.О, раздайся звук, дай весть саду земному,Ты, музыка, хочу, чтоб стала ближе.Цвести ему на не пыльных облаках страданий,Чтоб ступать по нему голыми ногами.Жить? Звук почудился мне —То короткий, то длинный.Мир для меня —Это песенный град.
Поделиться с друзьями: