Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Немецкая лирика / Deutsche Lyrik. Антология XX века
Шрифт:

1918

Yvan Goll

Иван Голл (1891–1950)

«В древнем озере…»

В древнем озере

Обиталище печальных рыб

С выпученными глазами страха

Тем временем вокруг танцуют розовые холмы

Подобно библейским холмам

Взмыленные лошадки качают

Малютку-ветер –

Из наших древних глаз

Улыбается золото

Однако под ним колотится печальный страх

1907

Wilhelm Klemm

Вильгельм Клемм(1881–1968)

An der Front / На фронте

Запустела страна. Заплаканы долы.Серый автомобиль виляет средь рытвин дорожных.У одного жилища съехала набекрень крыша.Дохлые лошади гниют, разинув пасти.Сзади протянулись бурые линии траншей.Неспешно догорает двор на горизонте.Раздаются и затихают выстрелы – хлоп, хлюп, шлёп!Медленно исчезает всадник в голой роще.Облака
шрапнели расцветают и опадают. Овраг
Принимает в объятья. Здесь окопалась пехота, мокрая, в глине.Смерть равнодушна, как этот начинающийся дождь.Кого заботит Вчера, печалит Сегодня, тревожит Завтра?
Через всю Европу протянулись проволочные ограждения,Укрепления уснули безмятежным сном.Воняют города в руинах, деревни в развалинах,Замертво полегли, подобно куклам, между фронтами.

1915

Georg Trakl

Георг Тракль (1887–1914)

Grodek / Гродек 2-я редакция

Осенние рощи шелестят на вечерней зареСмертельным оружием, золотою долиной,Голубыми озёрами, и солнце в чадуУныло над ними влачится. Убитых бойцовОбнимала ночь, объяла их ярые стоныИз растерзанных уст. А над пастбищемБезмолвно собираются пурпурные облака,Где обитает разгневанный Бог, напоённыйПролитой кровью, лунной прохладой;Все тропы и дороги стекаются в гниение мрачное.Под ветвями златыми ночи, под кроной звёздБлуждают тени сестёр в молчаливой роще,Чтобы души героев объять, их кровавые головы;Тёмные флейты осени тихо звучат в камышах.О гордость печали! Во имя её медный алтарь!Сегодня питает жаркое пламя духаМощную боль ещё не рождённых потомков.

«Сумрачна песнь весеннего дождя в ночи…»

Сумрачна песнь весеннего дождя в ночи,Под облаками содрогание розовых соцветий груш,Озорство сердца, песнопение и сумасбродство ночи.Огненный ангел выходит из умерших очей.

Wind, weisse Stimme / Ветер, голос белёсый, 1-я редакция

Ветер, голос белёсый, что шепчет над висками уснувших.Сумрак в лиловых прядях присел на дряхлых ветвях.Вечернего колокола протяжные звуки вязнут в тине прудаИ лета жёлтые цветы склоняются над ним.Шмелиный концерт с синими мухами в одичалой травеодиночества,Где нежно и робко стопы Офелии шли к помешательству.Пугливо колыхалась зелёная заводь в тростнике и жёлтыеЛистья кувшинок; догнивала падаль в жгучей крапивеИ ребячливые подсолнухи обвевали встающих спросонья.Сентябрьский вечер или тёмные крики пастухов,Запах тимьяна. В кузнице брызжут полыхающие искры железаИ черная лошадь встаёт во всю мощь на дыбы; гиацинтовыеволосы горничнойопалило страстным дыханием его лиловых ноздрей.Жёлтой стеной оцепенели крики куропаток;заржавел в гниющей куче навоза плуг;тихо журчит красное вино, нежная гитара в таверне.О смерть! Обветшалая дуга молчания больной души и детства.С безумными ликами проносятся летучие мыши.

Vorh"olle / Преддверие ада,

1-я редакция 1-ой строфы

На тенистой окраине леса – там, где призраки мёртвых живут —Затонула золотая ладья у холма, пасётся облаковГолубое затишье в коричневой тишине дубов. Страх власянойПочуяло сердце, багровым закатом, тяжкой тоскойПереполнилась чаша. Священнослужитель, подслушивающийВ листве, свернул с заброшенной тропинки. ВеялаПрохлада из жалобных уст, будто следуя за исхудалым трупом.

Abendland / Запад 2-редакция

Эльзе Ласкер-Шюлер c почтением

1
Развалины хуторов утонулиВ багровом ноябре,Тёмные тропинки крестьянПод искалеченнымиКронами яблонь,Жалобы женщинВ серебристом цветении.Род отцов вымирает.Дух лесаВздохами своимиНаполняетВетер вечерний.Безмолвие сопровождает мосткиК отуманенным розам,Дичающих на холме;В сумраке раздаютсяПерезвоны голубых родниковО том, что кроткийРодился ребёнок.Тихо на крестном путиТень оставила незнакомцаИ зрячие глаза егоОслепли окаменевая,Слаще песняПолилась из уст его;Поскольку эта ночь —Обитель влюблённых,Безмолвен лик голубой,Над мёртвымОтверзся висок;Кристален лик;Тёмными
тропинками
К стенамСледуют за ним умершие.
2
Когда нисходит ночь,Появляются наши звёзды на небеПод старыми оливковыми деревьямиИли на потемневших кипарисахИ странствуем мы белыми тропами;Ангел, несущий меч,Мой брат.Молчат окаменевшие уста,Песню страдания утаивая.Вновь встречаются мёртвыеВ белых одеждах холщовыхИ сыплются цветы ворохомНа каменистые тропы.Хворый плачет серебром —Прокажённый у пруда,Где в прежние времена влюблённыеУтешались после полудня.Или раздаются шаги Элиса,Идущего звонкоЧрез гиацинтовую рощу.О мальчика лик,Созданный из кристальных слёзИ ночных теней.Иначе предчувствует чело совершенноеСвежесть, наивность,Когда над зелёным холмомВесенние грозы гремят.
3
Столь покойны зелёные лесаНашей родины,Солнце опускается на взгорьеИ плакали мы во сне;Шагами белыми идёмУ тернистой изгороди —Там, где колосьямиЛето встаёт,Рождённые в муках поют.Уже созревает семя мужское,Священная лоза.В каменной горнице,Где прохлада, готовится пища.А также в зелёных покоях,В прохладе высоких деревьев,Сердце замирилось с добром.Хлеб раздаёт он нежными руками.Многим не спалось.В звёздную ночьКрасовалось пятно голубое.Шагали бледные и зловещие,И струны бренчалиБрат и чужеземец,Брошенный людьми,Облокотился о холм,И влажные веки егоУтонули в невыразимой печали.Из почерневшего облакаКапает горький мак.Молчит лунно-белая тропаУ тех тополей.Скоро завершитсяСтранствие рода людского,Праведного терпения.Радостно также молчание детей,Близость ангеловНа кристальной лужайке.
4
Отрок с разломанной грудью,Песня в ночи умерла.Пусть только продлится затишьеПод деревьями на холмеВслед за тенью дикой птицы.Сладко пахнут фиалки на лугу.Или позволь войти в каменный дом,В горестной тени материСклонись головой.Влажной синькой светит лампочкаНочь напролёт;Поскольку боль уже не тревожит;А также ушли далекоБелые зловещие образы и друзья;Величественно молчат стены вокруг.
5
Когда на улице темнеет,Встречается в сизых одеждахСтародавний изгнанник.Он шатко и шумно влачится,Безгласна его молодая голова.Громадны каменные города,Воздвигнутые на равнине;В них бездомные бродят гурьбой,Их лица открыты ветрамИ деревьям на холмах;Вся чаще страшит вечерняя заря.Вскоре громко зашумятВоды ночи,Коснутся кристальных щёкАнгельской девушки,Её белокурых волос,Обременятся сестринскими слезами.Это и есть любовь: шипы цветущего кустаМимоходом касаютсяХолодных пальцев чужака;В голубой ночиИсчезаютКрестьянские дома.В детской тишине,В зерне, где безмолвно топорщится крест,Предстают перед глазамиСо вздохом его тень и вход.

Gottfried Benn

Готфрид Бенн (1886–1956)

Welle der Nacht / Волны ночи

Волнение ночи – чудища моря в созвездии Овнаи Дельфин с Гиацинтом плещутся в зыби летучей,заросли вереска, лавровых роз, известняковая осыпь,дворцовые руины на Истрии пронизывают ветры.Волнение ночи – две мидии, две избранницы,омывает прибоем, здесь о скалы и камни бьются они,и тиару, и пурпур теряют обе, и перлы их белыеукатываются безвозвратно в хляби морские.
Поделиться с друзьями: