Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста Механического принца
Шрифт:

— Я не понимаю, Аланна, — тут я увидела графа Сандерса. Он подошел к маркизе и взял ее за плечи. Дама отвернулась, чтобы не встречаться взглядом с мужчиной. — Что особенного в этой девчонке?

— Ничего, но она рушит планы королевы. Альберт должен выбирать между Оллисией и Роксаной. К тому же Лиллиан родственница барона…

— Тсс, забудь о них, — граф склонился к лицу маркизы, — лучше ответь. Когда ты пригласишь меня в свою постель?

— Лорин… пусти, — дама уперлась ладонями в грудь мужчины и попыталась его оттолкнуть, но граф Сандерс упрямо тянулся к губам женщины. Она дернулась, шляпка съехала набок и

вместе с ней маска. Маркиза всхлипнула, граф тут же отпустил аристократку, а та дрожащими руками стала поправлять головной убор, маску. Но я успела заметить кожу, покрытую уродливыми шрамами.

— Аланна, ты же знаешь, мне все равно, — грустно молвил граф.

— А мне нет, — взвизгнула маркиза, в ее голосе слышались слезы. Маска все не хотела вставать на место. Мне стало жаль ведущую отбора, ее кожа напоминала перепеченное яблоко, сморщенное и темное.

Неожиданно качнуло и порывистый, холодный воздух ударил в лицо. Связь с бабочкой прервалась, а я оказалась наполовину высунута в открытое окно. Перед глазами маячила далекая земля, я задохнулась от паники и попыталась принять вертикальное положение, но сильные руки держали меня.

— Милочка, если будешь дергаться, я прикажу и тебя отпустят… полетать, — раздался голос леди Оллисии. Меня наклонили еще сильнее, пальцами я ухватилась за края рамы.

— Если ты не исчезнешь к концу недели, — прошипела дочка герцога, — я помогу тебе вылететь из окна спальни. Ах! Как долго же вас не было, Ваше Высочество.

Голос леди Оллисии изменился, стал сладким, как патока. Меня резко подняли и я слегка зашаталась от головокружения. Боже. Всего мгновенье назад я была в шаге от смерти.

— С вами все хорошо, леди Лейтон? — обеспокоенно спросил Альберт. Он отодвинул в сторону леди Оллисию и взял меня за руки.

— Вы очень бледны и пальцы у вас холодные. Что здесь произошло? — уже строго принц обратился к тому кто стоял за моей спиной.

— Леди открыла окно и если бы я не успел вовремя, то…, - спокойно объяснил мужской голос. Я оглянулась, встречаясь с безразличным взглядом одного из королевских охранников.

Страшно смотреть в холодные глаза телохранителя. Высокий и мощный он походил на машину убийцу. Такой с легкостью мог выкинуть меня за окно если бы Оллисия приказала. Еще не отойдя от шока я быстро соображала. Промолчать? Решат что испугалась. Рассказать принцу? Поверит ли он мне? Посмотрела на Альберта. Его Высочество пристально разглядывал мужчину затем неожиданно сурово произнес:

— Вы не из моей охраны. Кто приказал вам последовать на дирижабль?

— Ее Величество, — спокойно ответил телохранитель.

«Королева!» По телу прошла дрожь, потом еще одна. Леденящий холод распространялся внутри и меня начало потряхивать. Альберт отпустил мои пальцы и решительным шагом направился к двери. Громко позвал начальника охраны и грозно приказал:

— Арестовать до выяснения обстоятельств!

— Слушаюсь, Ваше Высочество, — отчеканил мужчина и тут же за его спиной выросли четыре громилы.

— Узнать! Есть ли еще чужие на дирижабле! Кто пропускал пассажиров в карцер до выяснения!

— Есть!

Даже отсюда я заметила, как побледнел начальник. Охранник королевы лишь криво ухмыльнулся, когда к нему подошли телохранители принца. Альберт мрачно наблюдал, как уводили мужчину, тот не сопротивлялся. Затем Его Высочество подошел ко

мне, мои холодные пальцы снова оказались в его руках.

— Вы дрожите. Замерзли? Я прикажу, чтобы вам принесли горячий чай.

Его Высочество не успел отдать распоряжение, как я шепотом его попросила:

— Молю… не оставляйте меня… мне страшно.

— Не бойтесь, я составлю вам компанию, — и Альберт повел меня в сторону, где находился зал-ресторан.

— Ваше Высочество! — окликнула принца леди Роксана. Ему пришлось остановиться и оглянуться. — Вы… вы покидаете нас?

— Я бы тоже не отказалась от чашечки чая, — дерзко молвила леди Оллисия.

А я напряженно ждала ответа принца, понимая, еще немного и у меня начнется истерика.

— Леди, я попрошу, чтобы горячий чай вам доставили сюда, — вежливо отказал этим хитрым гадюкам Альберт. Наконец мы покинули помещение для прогулок. Принц усадил меня в мягкое, удобное кресло и сел напротив меня.

— Рассказывайте, леди Лейтон, что произошло. Вы до сих пор дрожите.

Слуга очень быстро принес голубенькие кружечки и я обхватила холодными пальцами горячую чашку с чаем, пытаясь собраться с мыслями. Альберт приказал арестовать охранника королевы и это хороший знак, но мне до встречи с отцом еще целую неделю надо прожить во дворце.

— Ваше Высочество, боюсь я не смогу исполнить просьбу Рьяны и встретиться с бароном Джерси, — печально молвила я.

— Почему вы так решили? — серьезно поинтересовался принц, откидываясь на спинку стула. Альберт к своей кружке даже не притронулся.

— Мне дали понять, что королева не желает видеть меня на отборе. Зачем его вообще устроили, если вы уже выбрали невесту! — вырвалось у меня. Стараясь успокоиться и помалкивать, чтобы не ляпнуть еще чего-нибудь, я откусила булочку с маком.

— Выбрали отец с матерью, а не я, — усмехнулся Его Высочество. — А отбор нужен, но это королевский секрет. Если вы станете победительницей, то тайну вам откроют. На счет Оллисии можете не переживать, я с ней поговорю, как и с матерью. А если нарушит приказ, то с леди Оллисией расстанемся.

Альберт вроде улыбался и голос у него был веселый, но глаза оставались серьезными, а жесткий взгляд прожигал насквозь. Поэтому я доверилась принцу. Он действительно поступит так, как говорит.

— Ваше Высочество… я уверена все участницы или по крайней мере две из них, точно знают какие будут следующие испытания. Я понимаю, что не имею право вас… просить, но не могли бы вы… намекнуть, чтобы мне хотя бы догадаться к чему… готовится.

Это была наглость! Даже нет, сверх-наглость. Альберт наклонился вперед и поманил меня, я подчинилась. Наши лица оказались очень близко к друг другу. Заговорщицки подмигнув, принц тихо произнес:

— В первую неделю испытания изобретала мама, потом я, теперь пришла очередь отца. А что он задумал не знает никто. Поэтому могу вас уверить: ни одна леди не в курсе какое испытание ждет ее завтра.

— Но тогда избранницы ваших родителей тоже могут не пройти, — заключила я.

— Могут, — согласился Альберт и подмигнул. — Отец единственный из нас действует по правилам. Дальше пройдет леди, которая действительно достойна называться будущей королевой. Поэтому, леди Лейтон, вам надо очень постараться, чтобы остаться на отборе, если вы хотите увидеться с бароном и конечно стать моей супругой.

Поделиться с друзьями: