Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Новые приключения во времена Людовика XIII
Шрифт:

Изабелла молчала. Слова не шли ей из горла, но страшнее всего было обернуться и встретить острый взгляд молодого графа. Она в растерянности потерла ладонью о ладонь.

– Де Силлек!
– позвал де Батц.
– Госпожа дю Трамбле хочет поблагодарить вас.

Граф де Силлек обернулся. Он стоял против света, скрестив руки на груди, и Изабелла не могла рассмотреть его лицо хорошенько.

– Благодарю вас, сударь, - произнесла она покорно.

– Я был рад помочь вам, сударыня, - сильный голос его звучал мягко.
– Но, друзья мои, графиня дю Трамбле могла бы и не благодарить меня. Мы с вами, де Батц, сделали то, что должны были сделать любые дворяне

на нашем месте. И я очень признателен госпоже графине за то, что она разделяет мою точку зрения и находит нашу помощь совершенно естественной. Как же иначе могли поступить мужчины и солдаты Французского государства?

Он, по сути, помог Изабелле выйти из неудобного положения, затушевал ту странную паузу, которую она допустила по вполне понятным причинам, дал ей время прийти в себя, глубоко вздохнуть. Господин де Силлек так естественно, так деликатно пришел ей на помощь, что Изабелла оценила его находчивость.

– Тем не менее, благодарность любезного кавалера всегда приятна даме!
– вставила Джулия лукаво.

Изабелла глубоко вздохнула и опустила глаза, опасаясь, что выдаст свое восхищение графом де Силлек. Нет, ну право, что же он за человек! Неприступный внешне, но добрый и смелый! И тогда в гостинице, когда он единственный из мужчин заступился за плачущего ребенка и сейчас, когда он быстро и изобретательно пришел на помощь ей, совершенно растерявшейся в его присутствии!

– Господа, на улице гвардейцы г-на Ришелье!
– раздался спокойный и глубокий голос де Силлек.

– Гвардейцы?
– вскричал де Батц и подскочил к окну.
– Ах, дьявол!

В последующие минуты все, не делая ни единого лишнего движения, собирались. Изабелла, смертельно бледная, надевала плащ. Де Батц рядом щелкал пистолетами.

– Черт их возьми!
– повторял он.

– Г-жа!
– пулей влетел в комнату трактирщик.
– Там спрашивают графиню дю Трамбле! Идите скорее вниз, где ваши лошади уже оседланы. Сейчас здесь начнется адова пляска!

– Благодарю вас, мэтр!

– Скорее, мадам! И не благодарите меня! У меня у самого такая же дочка.

– Скорее!
– крикнул де Батц.

– Да хранит вас господь!
растроганно прошептала Изабелла, обращаясь к трактирщику.

– Будьте счастливы, мадам!

– Скорее вниз!
– закричал де Батц, столкнувшись с Джулией, которая спешила им навстречу в сопровождении де Арамисец. Мгновение спустя к ним присоединились господа де Порто и де Силлек. Все вместе они едва выбежали из трактира через черный ход, как за ними раздался топот башмаков.

– Вот они!
– пронзительно закричал кто- то.
– За ними!

Благодаря предусмотрительности трактирщика, наши герои нашли своих лошадей, которых сторожил какой- то перепуганный мальчишка-конюх. Через мгновенье наши герои были в седлах и мчались к городским воротам. Де Батц ска¬кал в арьергарде, беспрестанно торопя своих спутников. К счастью для них, гвардейцы, не ожидавшие такой прыти от беглецов, потеряли драгоценные мгновенья на сборы и безнадежно отстали. Маленький отряд как вихрь влетел в городские ворота и, благополучно миновав их, понесся в сторону Блуа.

Был уже вечер. Черные рваные тучи делали небо еще темнее и только де Батц, отличавшийся острейшим зрением, мог видеть дорогу впереди, между двумя черными стенами деревьев. Остальные уже с трудом различали друг друга.

– Дамы не отстали?
– крикнул де Батц.

– Г-жа де ла Шпоро возле меня, - отозвался де Арамисец.

– А г-жа де Трамбле?

– Я здесь!

– Тогда за мной, господа!

Они

свернули с дороги на узкую лесную тропу, потом на другую и вскоре совершенно затерялись в лесу. Здесь было еще темнее, чем на дороге и только иногда, высоко, над верхушками качающихся деревьев появлялось и пропадало очистившееся от туч высокое звездное небо. Сильно пахло орешником и диким шиповником. Ветер порывами шумел в верхушках деревьев, вызывая недоверие к видимому спокойствию ночного леса, в котором могли таиться и звери - хищники, и люди - хищники, и вторые, кстати, могли быть намного страшнее первых!

– Где мы находимся, г-да?
– пробасил де Порто. Голос его прозвучал странно резко в таинственной тишине спящего леса и вызвал сонный вскрик какой- то птицы.

– По-моему, мы в самой преисподней!
– пошутил де Батц.
– А, черт! Что это за высокие заросли?!

– Это - жасмин, - отозвалась Изабелла.

– Дело это не меняет! Где же мы, де Силлек?

– Мы возле Тарба.

– Вы сможете утром определить, в какую сторону нам ехать?

– Да.

– Ну и прекрасно!
– воскликнул де Порто.
– Если с направлением нам все ясно, можно подумать об отдыхе!

– Дамы, верно, устали?
– подхватил де Арамисец.

Он ехал рядом с Джулией. Их лошади шли так близко, что порой бархатное платье маркизы касалось колена мушкетера.

– Дамы очень устали?
– переспросил де Порто.

– О, нет!
– отозвалась Изабелла.

– Мы сможем проехать еще немного, - добавила Джулия, чуть задыхаясь.- Правда, Изабелла?

– Да, дорогая. Погони нам уже знакомы.

Так, переговариваясь, чтобы не разлучиться, они упорно следовали вперед, натыкаясь в темноте на деревья, продираясь сквозь колючие заросли.

– Черт знает что!
– ругался де Порто, когда до крови распорол себе руку какой- то острой веткой.
– Да тут темень, хоть глаз выколи! Хоть бы луна появилась, что ли! О, неужели лес закончился!?

– Нет, это поляна, если не ошибаюсь, - сказал де Батц.
– Здесь можно остановится. Все на месте? Отзовитесь, господа! Исаак?

– Да здесь я, здесь!

– Г-жа де ла Шпоро? Де Арамисец?

– Мы здесь.

– Г-жа дю Трамбле?

Молчание.

– Г-жа дю Трамбле! Где вы?!

– Изабелла!
– со страхом прокричала Джулия.
– О боже! Она, наверно, потерялась! Она ни за что не найдет нас в такой темноте! Ах, что же нам делать?

– Де Силлек вроде был рядом с ней, - заметил де Арамисец все так же неторопливо.
– Помолчим, г-да, вдруг мы их услышим?

Друзья прислушались. Высоко над ними тихо шумели деревья. Где- то недалеко монотонно кричала совка - сплюшка свое вечное “сплю-ю-ю”, и унылый крик ее разносился далеко по таинственному спящему лесу.

– Ваша лошадь дальше не пойдет, сударыня, - раздался невдалеке спокойный голос де Силлек.
– Слишком она устала.

– Г-жа дю Трамбле!
– позвал де Порто.
– Это она, г-да!

– Моя лошадь не может дальше идти!
– с искренней горечью прозвучал голос Изабеллы совсем рядом.

– В таком случае остановимся прямо здесь!
– решил шевалье де Арамисец, соскакивая с седла.
– Г-жа де ла Шпоро, разрешите, я помогу вам оставить седло.

Его рука коснулась ее локтя, отчего Джулия вздрогнула и покраснела. Но, по - счастью, глубокая темнота окружала их.

– Г-жа дю Трамбле, вы не пострадали?
– озабоченно спросил г-н де Порто, спрыгивая на землю и протягивая вперед руки, чтобы в чернильной темноте не натолкнуться на кусты, росшие на краю поляны.

Поделиться с друзьями: