Нож в сапоге. Том 1. Черный кот. Часть 2
Шрифт:
– У Вильгельма Бордо дом сгорел. Он порядочный человек. А ты оборванец с большой дороги. Чего ты мне тут причесываешь?
– Еще раз для особо умных. – пианист потерял всякое терпение. Его глаза блеснули. – У меня сгорел дом. У меня нет времени объяснять тебе – тупому кретину то, почему я выгляжу так как выгляжу. Сейчас ты, сука, должен войти в это здание, сказать боссу, что прибыл Вильгельм Бордо, а после того как босс отдаст соответствующее распоряжение, впустить меня. Можешь сказать ему, что при нашей последней с ним встрече я сообщил, что его человечек из стражи был пойман на взятке, что звали его Халфи, что Жанна Мейсер сгноит и запытает его
Охранник вне себя. Рука его плотно держалась на оголовоке меча, но вмиг он одумался:
– Жди здесь.
Сложивший руки на груди Вильгельм топтал снег. Он ходил из стороны в сторону до тех пор, пока привратник не появился:
– Он ждет тебя.
– Так бы и сразу…
Бордо оказался в недурно обставленной прихожей. Вокруг тепло и уют, картины на стенах с изображениями пейзажей и рыцарей. По дому бродят вооруженные люди. Их Бордо насчитал семь. И это только на первом этаже. Откуда-то слева вышла девушка в черном платье с не менее черной косой, ниспадающей на спину.
– Меня зовут Матильда, господин Бордо. – обратилась она к гостю. – Господин Конрад готов вас принять.
– Наконец-то… – недовольно буркнул пианист.
– Следуйте за мной.
– Я тоже пойду. – заявил бдительный мечник.
Они поднялись по широкой лестнице, и оказались у двери с угловатыми резными узорами. Матильда постучала, и Вильгельм услышал знакомый голос:
– Входите!
Артур Конрад сидел за рабочим столом. Он был одет в зеленый фрак изысканного покроя. На бледном, тощем лице все те же жидкие усики, в зубах сигара, которую он тут же затушил в фарфоровом блюдце. Воротила улыбнулся:
– Вот так вечер. Да это же сам Вильгельм Бордо.
Охранник тут же виновато склонился:
– Прошу простить, что не признал вас, господин Бордо.
– Он тебя обидел? – вышел из за стола Конрад, глядя на недовольного Вильгельма.
– Нет. – ответил пианист.
– Хорошо. – снова ползли вширь губы и щеки криминального деятеля. – В таком случае все вон кроме моего гостя. И Матильда, принесите нам бутылочку вина. Нам с господином Бордо нужно кое что обсудить. – Прислуга удалилась, оставив вновь прибывшего наедине с хозяином дома. Делец жестом указал гостю на деревянный стул, а после вернулся на свое место. Он вытащил из нижнего отсека тумбы свечу с металлической заслонкой и огниво. Пара секунд, и в помещении стало заметно светлее.
– Так-то лучше. – он вернул в зубы сигару, поднес её кончик к пламени, затянулся. – Так то лучше. Матильда думала канделябры в кабинете организовать – здесь, здесь, и здесь. – он указал пальцем сперва на углы, а после на область за спиной. – Но ты же пришел сюда не освещение в моем доме обсуждать, верно?
– Верно, Артур. – Вильгельм взял седалище за спинку, и уселся прямо напротив.
– Ну я тебя с удовольствием послушаю, Вильгельм. Хочу сразу сказать, что я не собирался и не собираюсь причинять тебе вред. Если ты приехал для того, чтобы расспрашивать меня за то, кто организовал нападение на твой дом, то я понятия не имею кто это был…
– А мне это и не нужно, потому что я итак знаю кто.
– Да ну? – не без удовольствия затянулся Конрад. – И кто же?
– Виен… – соврал пианист.
Артур рассмеялся:
– Вильгельм, Вильгельм. Ты показался мне умнее. Придумал такой хороший план с шантажом. Я даже купился. А сейчас ты пытаешься спихнуть все на несчастную бабулю. Ай-ай-ай… – Вильгельм
промолчал, а Конрад закинул ноги на стол.– Пытаешься нас стравить?
– А зачем мне это, Артур? Я не пытаюсь вас с ней стравить. Я пытаюсь тебя предупредить.
– В каком это смысле? – не понял Конрад.
– Ну смотри. Все очень просто. Меня кинула Виен, а Валец слишком туп, чтобы я шел в нему. – продолжал пианист.
– Кинула? В каком это таком смысле?
– А ты думал, что я все делаю сам? Ты действительно считал, что у меня хватит духу взять за задницу Димара?
– Димар в могиле… – возразил Конрад.
– Это сейчас он в могиле. И я к этому не имею никакого отношения… На момент нашей общей встречи он был жив.
– Погоди, погоди… – выпустил облачко дыма Конрад, и уселся в кресло как следует. – Ты хочешь сказать, что стража у ресторана на улице – блеф?
– Я играл свою роль. – продолжал лгать Бордо. – Мозгом была она. Она хотела передел рынка, но ей нужна была страховка. Она не хотела в открытую действовать против вас. И она предложила мне примерить роль рычага давления. Она пришла ко мне с предложением, принесла аванс, сказала, что заплатит в десять раз больше. А когда я сыграл свою роль, она решила меня кинуть.
– Чтобы не платить? – Артур стал серьезнее.
– Зачем платить, когда можно уничтожить мой дом, переписать ваше имущество на подставных лиц. Ты читал документы, которые я присылал? Ты видел там мою фамилию? Я вот не видел. После моей смерти или во время – как угодно, имущество получает она, а я, якобы, управляю всем этим оркестром издалека – из соображений безопасности. На деле, я должен был сдохнуть. И вам бы пришло письмо, мол, господа Валец и Конрад не переживайте. А фамилию можно вписать любую. Нужно только найти хорошего юриста, заплатить кому надо, и дело в шляпе.
Конрад стал нервно барабанить по столу:
– Погоди. Тоесть ты хочешь сказать, что взрывы в городе, взрыв на заводе Валеца – её рук дело?
– Именно это я и хочу сказать, Артур. Еще я хочу сказать, что ничего личного для меня в этом деле не было. Я просто хотел заработать денег, но угодил в такую же пелену лжи как и вы оба. И ты думаешь, что она бы остановилась на этом?
– Если все так как ты говоришь, то нам есть о чем потолковать с ней. – Артур затушил сигару. В дверь постучали:
– Матильда, я передумал! Не сейчас!
– Нет смысла вам с ней разговаривать. Вы должны вести себя так, будто ничего не случилось. Мы уберем её, но позже. И я займу её место. Все будет честно. Мы будем вести честный бизнес.
– Это война, Вильгельм. Ты понимаешь?
– Никакой войны не будет, если сделать все тихо. – настаивал пианист. – Давай так. – он встал, заходил из стороны в сторону. – Я сам её уберу. И я добуду доказательства своей правоты. Чтобы ты не видел во мне пустослова, Артур, я сам это сделаю. А потом мы расскажем обо всем Александру. – он остановился, посмотрел прямо в глаза криминальной шишке.
– Заинтриговал ты меня, Вильгельм. Ой заинтриговал. Но ты же понимаешь, что если не будет доказательств, то мы можем прийти за тобой?
– Я это понимаю. И я принесу тебе доказательства. Я не собирался вступать в ваш клуб. Я собирался заработать деньги и свалить из этого города. И то что она сожгла мой дом, теперь для меня дело чести. Я достану её из под земли, но прежде сам залягу на дно. Об этом разговоре тоже никто не должен знать. Когда придет время, ты и Александр получите доказательства, а ее башку я повешу у себя в новой гостиной.