Нуль
Шрифт:
– По-моему, ты хитришь, – заключил Макарычев. – Впрочем, это не мое дело.
– А чье же? – неискренне удивился Сергей. – Я думал, ты сам хочешь на паях поучаствовать.
– Ты что, полагаешь, мне жить надоело? Или я похож на генерала Ахромеева? Мне, если уж на то пошло, своих книжек хватает. Дело, дорогой Сергей Владимирович, в том, что твоей книгой заинтересовались кое-какие люди. И готовы весь материал купить на корню. Заметь, купить, а не что-нибудь другое.
– Слава, давай обозначим рамки. Во-первых, я по-прежнему не понимаю, кому мог понадобиться наш в общем-то банальный сборник. Во-вторых, учти: за последние годы я не изменился. И своими книгами как ранее не торговал,
– Думаю, что не ты.
– Правильно. Талейран. Но свое вино я, как и он, выпиваю сам.
Макарычев помолчал, помешивая ложечкой в только что принесенном кофе.
– Ты не понимаешь двух вещей, – наконец сказал он. – Первая. Если кое-кому что-то нужно, эти кое-кто это что-то получают. Любым способом. Вторая. Когда тебе предлагают заработать, не нужно отказываться. Тем более что ты сам говоришь – книга банальная. Продай – и дело с концом. Десять тысяч долларов на дороге не валяются.
– Тебе уже и цену назвали? – Сергей тоже старательно размешивал сахар в кофе. – Интересно. Это включает твои комиссионные?
– Мои комиссионные – моя проблема, а не твоя, – резко бросил Макарычев. – Подумай. Дня через два я позвоню. Пока.
Он встал и, ни разу не обернувшись, вышел из зала.
Арфистка, только что вернувшаяся после перерыва, ударила по струнам.
«“Юмореска” Дворжака – это очень к месту, – подумал Сергей. – Как раз то, что нужно в такой смешной ситуации. Обхохочешься».
Он подозвал официанта и попросил счет.
– Если хотите заплатить вторично, я не откажусь,– маслено улыбаясь, заявил официант. – Но, в принципе, обед был оплачен заранее…
Чему я всегда завидовал в «Сване», так это профессионализму редакторов. Все обладали точным литературным вкусом. Все владели несколькими языками. Брались за тексты любой сложности. Были на «ты» с компьютерами. Техническое редактирование не представляло ни для кого проблемы. Каждый мог не только подготовить книгу, но и сверстать ее. Полифункциональные специалисты – вот как могли бы их определить люди, которым не дорог русский язык.
Я много раз просил Сергея взять меня в штат, но он неизменно находил вежливые и дружественные поводы для отказа. Если я и был на него в обиде, то, пожалуй, в первую очередь за это.
Утром во вторник «Черная книга денег» в виде пленок лежала у Сергея на столе. Он аккуратно положил прозрачные листы с черными буковками в специально заготовленный мягкий антистатический пакет, тщательно завернул в бумагу и подклеил скотчем. До поры до времени – пока не закончены разговоры с Макарычевым и книга не ушла в типографию – это должно лежать тихо и не пикать.
Надежную типографию Сергей уже нашел. Это была тихая маленькая печатня одного из московских институтов, где некий старый знакомый Сергея работал мастером цеха. К сожалению, этот знакомый был всего лишь печатником, хотя и классным, а не директором и не заведующим производством, поэтому график работ устанавливал не он. Типография была готова принять книгу и даже соглашалась напечатать ее быстро и без лишней болтовни, но открыть заказ там могли не раньше конца февраля. Значит, следовало выждать четыре недели.
Куда на месяц засунуть пленки? По-настоящему спокойное место, до которого додумался Сергей, после того как мысленно перебрал немало вариантов, нарисовалось в воображении в виде учреждения, обладающего ценным качеством экстерриториальности, а именно – какого-нибудь посольства.
Он позвонил в отдел культуры Посольства США, где у него было несколько хороших знакомых, и договорился о встрече. Потом взял пакет, запер кабинет и поехал домой.
Включив домашний
компьютер, он задумался, в каком же виде сохранить информацию. Любой пароль специалист расколет в два счета. Смена кодовой страницы тоже ничего не даст – такие штучки годятся только для подготовительного класса начальной компьютерной школы. Необходим был простой, сердитый, но все же разгадываемый шифр.Вертя в руках дискету, на которой в виде архива хранилась финальная версия «Черной книги», Сергей вдруг осознал, что события последних суток нужно как-то зафиксировать. И тоже зашифровать. Мало ли что может с ним случиться. Но если произойдет нечто неприятное, след Макарычева должен остаться – причем в прямой связи с «Черной книгой».
Тут я должен сказать, что за последние годы Сергей стал настоящим фанатом компьютерного дела. И неплохим профессионалом в этой области. Он постоянно улучшал домашнюю машину, копался в ней, наращивал память, ставил новые платы, менял «мамы» и «камни», встраивал все более скоростные модемы и новейшие «сидишники», подбирал «мышки» по руке, пробовал разные операционные системы, отлаживал, отлаживал, отлаживал… – и наконец превратил свой «писюк» в мощный инструмент, работающий как швейцарские часы и полностью отвечающий тому, что сам Сергей вкладывал в понятие «домашний компьютер». Оперативная память у него была огромная, скорость солидная, двухгигабайтный хард на данном этапе Сергея вполне устраивал.
Наконец Сергея осенило: камуфляж – вот простой и хмурый способ сокрытия информации. Он вызвал программу «Audio Recorder», щелкнул мышкой по кнопке «запись» и наговорил в микрофон – тот был подвешен сбоку от монитора – четкий текст, в котором обрисовал личность Макарычева и изложил содержание вчерашнего разговора.
Как ни старался Сергей быть лаконичным, звуковой файл вышел не маленький – больше мегабайта. Между прочим, и архив «Черной книги» занимал примерно столько же места.
Идея заключалась в том, чтобы поменять расширения этих файлов. Он перебросил архив с дискеты на жесткий диск и назвал его «melody.wav», а звуковой файл переименовал в «textl3.doc». И рассовал по разным директориям. Теперь архив нельзя было развернуть и прочитать, а звуковой файл – прослушать. Для того же, чтобы найти и распознать эти файлы, следовало перебрать все двухгигабайтное хозяйство жесткого диска, – задачка не из легких.
Посчитав, что он справился с проблемой, Сергей выключил компьютер, спустился во двор, где его ждал в машине верный Петя, и поехал в посольство.
В отделе культуры особых сложностей, вопреки ожиданиям, не возникло. Сергей поначалу хотел сочинить какую-нибудь невинную ложь, но по пути передумал и, войдя в комнату, которую занимал третий секретарь посольства Тайлер Колман, хорошо знавший Сергея, рассказал ему почти правду, что в пакете – пленки новой книги о мафии, что мафия, разумеется, в выходе книги не заинтересована, а он, издатель, разумеется, заинтересован и рассчитывает, что это будет бестселлер, но запустить книгу в типографию пока не может – нет денег; короче, он просит временно – две-три недели – подержать пакет в посольстве, если это, конечно, возможно, а если нет – если его просьба идет вразрез с какими-то правилами, – то и разговора не было.
Тайлер поразмыслил и сказал, что, конечно, просьба необычна и определенные правила нарушает, но, давно зная Сергея и испытывая к нему уважение, он берется подержать книгу в этой самой комнате, вон там, на нижней полке стеллажа, если, конечно, Сергей поймет его правильно и развернет пакет, дабы продемонстрировать содержимое.
– Вдруг у тебя там бомба? – Тайлер погрозил Сергею пальцем и жизнерадостно захохотал.
– Для мафии эта штучка – посильнее бомбы, – серьезно ответил Сергей.