О носах и замка?х
Шрифт:
«Мне туда… Главное не столкнуться с этим дворецким…»
Лестница оказалась довольно длинной и узкой и привела мальчика в очередной коридор. Правда, этот вот коридор очень сильно отличался от тех, что попадались Джасперу наверху: никаких статуй, никаких портьер — лишь бурые кирпичные стены и несколько тяжелых металлических дверей со штурвальными запорами. Посреди коридора замер еще один слуга-автоматон: высоченный механоид в такой же ливрее, как и его собрат из гостиной. Он так же был выключен в процессе движения. Недоброе ощущение закралось в душу: что-то с этими автоматонами не так, — но разбираться еще
В дальнем конце коридора над тупиковой дверью висела лампа. Предчувствие подсказывало мальчику, что ему именно туда, и если любой другой на его месте воспринял бы эту дверь как обычную подвальную дверь, то для Джаспера от нее просто разило злодейством.
«Глупо, глупо, глупо! — подумал мальчик. — Тупс и Глупс были правы. Что мне делать, когда я там окажусь? Нужно было продумать план! Мистер Суон ни за что не сунулся бы в злодейское логово без плана. Да, на первых страницах его историй частенько кажется, что он действует наобум, но в итоге всегда оказывается, что все было продумано с самого начала…»
Джаспер прошел мимо двери, от которой повеяло жаром — судя по всему, это была котельная. Именно туда он должен был проникнуть согласно договоренности с Бэнксом и Хоппером, чтобы впустить их.
Джаспер добрался до тупиковой двери и, приставив ухо к двери, прислушался. Словно из бутылки, до него долетели приглушенные и искаженные голоса:
— Что с ней? — спросил мужчина ровным, чеканным голосом. — Она мертва?
Джаспер вздрогнул. Страх поднялся в нём волной, когда он узнал этот голос. Ратц!
«Ну еще бы, а ты рассчитывал, что его здесь не будет? Они же все злодеи из банка — неудивительно, что они все собрались в злодейском логове!» И тут его ужаснуло то, о чем спросил Ратц: они говорят о Полли?! Он опоздал?!
— Усыплена, — раздался голос незнакомого мужчины, терпкий и хриплый. — Ее лицо позеленело, как и слюни, которые она пускает на стол… Быть может, нам стоит вызвать нашего доктора из больницы?
— Никаких врачей, Бастерс, — отчеканил Ратц. — Кеббит, Доммер, вы идете со мной. Я должен все проверить. Мистер Фирнелл, вы останетесь караулить нашу пленницу.
Джаспер едва не подпрыгнул на месте: она там! Полли там! И она еще жива…
Мгновенная радость едва не стоила мальчику поимки. В самый последний момент он понял вполне очевидную вещь: Ратц вот-вот появится именно из-за той самой двери, к которой он приставил ухо. Джаспер отпрянул и ринулся прочь по коридору.
«Я не успею… — промелькнула мысль, — не успею добежать до лестницы».
Оказавшись возле двери котельной, он всем телом повис на вентиле — тот нехотя провернулся. Джасперу потребовались все его силы, чтобы сперва открыть железную дверь, а затем закрыть ее за собой. И почти в тот же миг тупиковая дверь открылась, и трое агентов банка в сопровождении этого Бастерса двинулись по коридору.
Джаспер перевел дыхание. Он успел. Его не заметили…
Какое-то время они что-то делали в коридоре — что-то там обсуждали, но мальчик практически ничего не мог разобрать. Вскоре их голоса смолкли.
«Он ведь велел караулить пленницу этому Фирнеллу! Это значит, что с Полли остался всего один агент банка? Или их там больше, просто Ратц их не упомянул? Как же узнать?!»
Джаспер нахмурился: даже если этот Фирнелл там один,
он ни за что с ним не справится — тот уж точно вооружен до зубов.«Эх, был бы у меня “москит” Полли», — подумал мальчик, и тут же напомнил себе, что однажды он ей уже не помог.
— Что же делать? Что делать? — Джаспер закусил губу. Иного выхода не оставалось. Кажется, он просто не справится без этих надоедливых констеблей.
Он двинулся через котельную и, отыскав ту самую дверь, что выходила в сад и через которую он безуспешно пытался проникнуть в дом, он отодвинул засовы.
Джаспер открыл дверь и выглянул в сад. Констебли должны были дожидаться в кустах, но они то ли не заметили, как дверь открылась, то ли просто заснули на посту — с них бы сталось. В любом случае, ни одной шишковатой констебльской рожи возле дома не наблюдалось.
Вдруг кусты шевельнулись. Зашуршали листья, и из них выпорхнула большая черная птица. Ни на Бэнкса, ни на Хоппера она не походила. Ну, может, слегка на Хоппера…
Джаспер отчаянно прошептал:
— Где же эти треклятые констебли?
***
4 часа 45 минут (дня).
В подвале было сыро и холодно, но Полли казалось, будто ее лицо горит.
Она была привязана к жесткому стулу, веревки впивались в ее кожу. Под глазом у девушки багровела ссадина, губа была разбита.
Место это иначе как темным и жутким было не назвать — разве что, пакостным. Вероятно, изначально оно являлось винным погребом, но с течением времени его стали использовать для совершенно других целей. Одинокая лампа светит со стола в дальнем углу, у противоположной от входа стены выстроились батареи каких-то баллонов, накрытых ветошью. Пахнет здесь отчаянием и безысходностью, а еще плесенью…
— Говорите, мисс. Хватит упорствовать, — велел один из похитителей, высокий человек с внешностью конторской крысы. Короткие бакенбарды и пенсне на носу, немигающий взгляд. Она знала, что его зовут Ратц и что он здесь главный. Невероятно мерзкий тип, чья мерзость не выпирает, как бывает у неотесанных громил из трущоб, а скрыта, замаскирована, таится в глазах. За его спиной маячили двое его подельников, еще один стоял за спинкой ее стула, и она ощущала его давящее присутствие всем своим существом.
— Но я ведь уже сказала… — простонала Полли и задергалась в профессионально затянутых путах. Веревки впились лишь глубже. — Я ничего не знаю. Вы меня приняли за… за кого-то другого…
Ратц покачал головой, не веря ни единому ее слову.
— То есть вы хотите, чтобы мы поверили, будто вы совершенно случайно оказались в банке? — спросил он. — Где Фиш?
— Я… я не знаю никакого Фиша.
— Говорите! Где он?!
Полли отчаянно поглядела на этого злобного человека и заплакала.
— Я просто хотела открыть счет в банке, — выдавила она дрожащими губами. — Я ничего не сделала, я не знаю… не знаю Фиша.
Ратц глядел на ее слезы с безучастием слепой пещерной рыбы.
— Грабитель из Льотомна вторгся в наш банк, — констатировал он. — Спустя какое-то время в нашем банке объявляетесь и вы — как и он, вы прибыли в Габен из Льотомна. Подобных совпадений не бывает. Мы знаем, что грабитель Фиш как-то связан с доктором Доу из переулка Трокар. И, полагаю, именно вы — ниточка, которая их связывает.