Одна маленькая ошибка
Шрифт:
– Дэвид сообщит полиции, что это ты его нанял.
– Ты меня совсем за дурака держишь? Элоди, он понятия не имеет, кто его нанял. Я ему несколько месяцев платил анонимно, – хвастливо добавляет он. Подобная самовлюбленность для Джека – обычное дело, но сейчас она выглядит особенно мерзко.
Он делает шаг вперед, и я отступаю так поспешно, что задеваю прикроватный столик.
– Значит, ты уже давно замыслил меня похитить?
– Нет.
– Тогда зачем ты платил за преследование?
– Потому что ты так глубоко закопалась в свою книгу, в работу в кофейне, в попытки выпросить у родителей хоть капельку одобрения, в траур по Ноа, что совсем не замечала
– И для этого требовалось запугать меня как следует?
– …То ты бы наконец дала волю своим чувствам ко мне. Я надеялся, что тебе станет страшно жить одной и ты согласишься переехать ко мне. Но ты оказалась слишком упрямой. А потом, когда закрутилась история с твоим враньем насчет контракта, я понял: вот она, реальная возможность заполучить тебя. И я ею воспользовался. Ради нас обоих, Фрей.
– Полиция все равно тебя вычислит.
– Как? Твои вещи и следы ДНК обнаружились в машине Дэвида, у меня алиби, а теперь, когда Тейлора арестовали…
Джек продолжает что-то говорить, его губы движутся, но слова сливаются для меня в один сплошной белый шум, потому что становится ясно: я никогда отсюда не выберусь. Никогда. Животный инстинкт требует удирать, и я коротко оглядываюсь на лестницу. Дверь заперта. Ключа у меня нет. Но даже если бы был, Джек все равно перехватит меня еще до того, как я преодолею хотя бы половину ступеней.
– Ты вообще меня слушаешь? – рявкает он, хватая меня за плечи. – Я пошел на это ради тебя. Где благодарность?
Я вырываюсь, но деваться особо некуда, остается лишь вжаться спиной в дальнюю стену.
– Благодарность? Ты еще благодарности требуешь? Что, за вот это все еще и благодарить надо? – Я обвожу руками подвал. – Ты пытался меня изнасиловать…
– Прекрати.
– Ты пытался изнасиловать меня и…
Джек пинает стул, и тот, отлетев, с грохотом врезается в стену.
– Никто и никогда не полюбит тебя так, как я. И Ноа, чтоб ему в гробу икалось, никогда не смог бы дать тебе такой любви.
– И слава богу! – Меня начинает трясти, а глаза щиплет от навернувшихся слез. – И слава богу, что он не дал мне такой любви.
– Ты его прямо на гребаный пьедестал возвела! А теперь вспомни, сколько раз ты куковала в каком-нибудь ресторане в полном одиночестве, потому что работа оказывалась для него важнее? Сколько раз ты звонила мне по вечерам в слезах, потому что он в очередной раз тебя подвел? А он в этот момент одну из своих учениц трахал. Ты же в курсе, да?
– Заткнись!!! – ору я.
– А я его видел. Я же ездил в Лондон.
– Ты лжешь.
– Он даже кольцо купил. Не знаю уж, для тебя или для другой подружки, но он совершенно точно покупал помолвочное кольцо.
– Тебе просто не нравился Ноа, по крайней мере поначалу, вот ты и дожидался, когда он допустит хоть какую-то промашку.
– Поначалу? Да он мне никогда не нравился. Я просто притворялся, Фрей. Потому что понимал: если продолжу выказывать свою неприязнь открыто, потеряю тебя.
Я вспоминаю светские мероприятия, которые посещала вместе с Ноа и Джеком. И ведь да, я замечала, с каким отвращением Джек смотрел на Ноа, когда думал, что я не вижу, – у него всякий раз было такое лицо, словно он неожиданно застал Ноа за чем-то непотребным, хотя он просто обнимал меня за талию или целовал в уголок рта. А потом Джек перехватывал мой взгляд и отвращение сменялось лучезарной улыбкой, будто ничего и не было.
– Ты кроме этого куска дерьма ничего вокруг не видела! – рычит Джек. – Он тебе весь мир заменил.
Я невесело смеюсь.
–
А на самом деле это ты должен был заменить мне весь мир?– Именно.
– Ты меня тоже за дуру не держи. Если бы ты и впрямь решил, что у Ноа появилась другая, ты бы моментально мне доложил.
– Не видел смысла вываливать его грязные секреты. Слишком велик был риск, что ты дашь слабину и простишь его. Зачем такие сложности, когда можно было просто избавиться от него раз и навсегда?
Тишина, повисшая в подвале, кажется оглушительной. А на губах у Джека змеится едва заметная улыбка. Ему нравится весь этот надрывный, почти театральный пафос. Нравится видеть, как я тщетно пытаюсь осознать услышанное.
– О чем ты говоришь? – Я моргаю, глядя на Джека снизу вверх.
– Ты сказала, что мне не сойдет с рук твой плен в «Глицинии», – Джек подходит ближе, – но знала бы ты, сколько уже всего с этих рук прекрасно сошло… – Он берет меня за горло, заставляя запрокинуть голову, и, крепко прижав к стене, шепчет, почти касаясь губами моих губ: – Есть два вида любви, Элоди: первый – это когда ты готов за нее умереть, а второй – когда ты готов за нее убить.
«Водителя так и не нашли…»
Воздух застывает у меня в легких. Ни вдохнуть, ни выдохнуть.
– Он заставлял тебя страдать, а я знал, что могу подарить тебе счастливую жизнь. Вот и пришлось положить этому конец, потому что сама бы ты никогда не решилась.
Это невыносимо. Я не могу поверить собственным ушам. Не желаю верить.
– Замолчи. Просто замолчи.
– Нет уж. – Пальцы Джека крепче сжимают мне горло. – Ты должна это услышать, Элоди, ведь я хочу, чтобы ты любила меня всего целиком, со всеми скелетами в шкафах, как и я люблю тебя с твоими скелетами. Мне нужно, чтобы ты знала, как далеко я готов зайти ради нас с тобой.
Он проводит подушечкой большого пальца по моим губам, и я зажмуриваюсь, чтобы не расплакаться. Потом Джек отпускает меня.
– Он умер из-за тебя.
Правда жжет хуже всякой кислоты, и я готова закричать, готова…
Рука рефлекторно взметается вверх и отвешивает Джеку звонкую пощечину. Эхо шлепка разлетается по всему подвалу, ладонь горит, причем горит так приятно, что я бью Джека снова и уже замахиваюсь для третьей оплеухи, но он ловит меня за запястье. Между нами завязывается борьба. Я что-то кричу ему в лицо, кипя от ярости и осознания его предательства, ругаюсь, грязно и заковыристо, но Джек валит меня на пол, прямо на спину, и наваливается сверху. Я пытаюсь кусаться, но ничего не выходит; пытаюсь пинаться и царапаться, но у меня не получается. Он снова, как тогда, перехватывает мои запястья одной рукой, прижимая к полу. Лишенная возможности хоть как-то сопротивляться, я рыдаю, вою и кричу, и Джек свободной рукой снова стискивает мое горло – не настолько сильно, чтобы придушить или навредить, но достаточно крепко, чтобы я поняла намек.
– Только посмей еще раз меня ударить, – рычит он.
Я со злобой смотрю ему в глаза, а затем снова пытаюсь вырваться, сбросить его, но он как скала, слишком тяжелый, слишком большой, слишком крепкий. Мое сопротивление лишь заводит его сильнее. Так что я замираю, тяжело дыша.
– Закончила? – спрашивает Джек.
– Катись ты к черту, гребаный ублюдок.
– Вот так, правильно, выпусти накипевшее.
Я рыдаю. Рыдаю и ненавижу себя за это. Джек терпеливо ждет, словно я капризный ребенок, закативший истерику. И когда он наконец встает, я так и остаюсь лежать, обессиленная и сломленная отчаянием. Корчусь беспомощным всхлипывающим комочком, пока Джек поднимается по лестнице.