Одного поля ягоды
Шрифт:
Глаза Нотта расширились на секунду или около того, а челюсть отпала. Он быстро собрался и заметил:
— Вижу, это для тебя не новость.
— Эм. Извини, — сказала Гермиона. — А должна быть?
Она видела, как Том занимается магией, — тогда она ещё думала, что это телепатия, — когда ему было десять лет. Он называл это контролем разума, она так же думала об этом, и она боялась его. Она считала, что нет ничего более агрессивного, чем навязывать свою волю: это было лишение личной автономии. Это было глубокое насилие над естеством.
Мистер Пацек называл способность Тома уникальной формой магического видения, не используя
Она признавала, что не была так хороша в медитациях, как хотела бы — но у неё не было срочной причины приоритезировать это выше её остальных внеклассных проектов. Том ничего не пробовал с начала первого года. Она знала, что он мог сказать, что люди обманывают его, поэтому она старалась никогда не делать этого при нём. Она научилась неплохо увиливать и пропускать слова, и когда она смотрела ему в глаза, складывая числа в уме, он не выказывал никаких признаков того, что когда-либо относился к ней с подозрением.
Если подумать над этим, она доверяла Тому.
За годы он научился сдерживать себя. Она знала, что он не был идеальным старостой — но, опять же, и она тоже. И она знала, что он может быть опасен — любой, кто владел волшебной палочкой, был потенциально опасен. То, что Том был умелым и магически сильным, не делало его автоматически опасным или опасностью для общества. И уж тем более это не делало его неблагонадёжным.
Гермиона резко вспомнила о случае со своей соседкой по спальне Шиван Килмюр, которая обвинила Тома в жульничестве на втором курсе. Шиван была права, но у неё не было веских доказательств, кроме слухов, и Гермиона защитила Тома.
И вот теперь Нотт обвинял Тома в том, что он… Он читает мысли?
С доказательством или без, это не изменит факта, что Том действительно владел неким умением по контролю разума.
Она не знала, что теперь делать. Отрицать и покрыть Тома? Или постараться вытащить больше информации из Нотта? Он, что очень раздражало, имел доступ к ресурсам, которых у Гермионы не было.
— Это неважно, — сказал Нотт. — Что ж. Ты знаешь. Как ты об этом узнала? Он?..
— Это не твоего ума дело.
— Нет, — сказал Нотт, не убирая палочки. — Моего. Ты знаешь, что это значит?
— Раз уж я «безнадёжно невежественна», почему бы тебе не просветить меня? — раздражённо сказала Гермиона, запуская руку в карман мантии.
— Риддлу сколько, пятнадцать? Шестнадцать? И он уже легилимент с уникальной силой, что говорит о том, что он тренировался годами, чтобы это освоить, и я знаю, он этого не делал, — сказал Нотт, перечисляя факты, пока ходил взад-вперёд перед меловой доской. — Я помню его первый день здесь, когда он был слизеринским неправильно распределённым грязнокровным мальчиком с его подержанными книгами и заношенными мантиями, с его грязным магловским именем. Никто не смотрел на него дважды, и уж тем более никто не мог научить его чему-то настолько ценному, как легилименция.
Другим объяснением
будет, что у него не было учителя — ему он был не нужен, чтобы научиться. Из этого я делаю вывод, что он владеет некоторой природной склонностью к этому искусству, — бормотал Нотт, но говорил ли он с самим собой или Гермионой, она не могла сказать. — Дар крови. Унаследованная магия — магическое наследие — его фамилия — Риддл. Он грязнокровка… Если только нет.Нотт остановился как вкопанный:
— Грейнджер, что ты знаешь о семье Риддлов?
— Почему бы тебе его самого не спросить? — Гермиона говорила с нескрываемым бешенством. Ей становилось всё более неловко от дерзости и самонадеянной манеры Нотта. Она была достаточно знакома с культурой волшебников, чтобы знать наверняка, какой язык считался допустимым в смешанной компании, и Нотт абсолютно перешёл черту. В её праве было отправить его отбывать наказание после уроков, но это будет означать, что ей придётся сидеть с ним в одном кабинете часами… А его присутствия сейчас было более чем слишком много.
— Потому что я ему не нравлюсь. Он начнёт спрашивать меня, почему я задаю ему вопросы, — сказал Нотт, которому не удалось сдержать содрогания. — Но по какой-то непостижимой причине, которую я вообще не могу объяснить, — он с особым выражением посмотрел в сторону Гермионы, — ему нравишься ты. Определённо, ты могла бы вытащить информацию из него.
— Определённо, — повторила Гермиона ровным голосом, закатывая глаза.
Нотт продолжил, не обращая на неё внимания:
— Всё, что тебе нужно сделать — расстегнуть пару верхних пуговиц на блузке и наклониться над партой. Риддл не сможет устоять…
С Гермионы было довольно. Она вытащила палочку и указала на него:
— Флиппендо! Экспеллиармус!
Нотт, который не обращал внимания, врезался в меловую доску, и его палочка улетела из его руки в её.
Она засомневалась на кратчайший момент, а затем скрутила палочку — «рассечь воздух и взмахнуть» — в движении, которое она практиковала летом в подвале родителей:
— Конфундо!
Нотт сполз на пол спиной к стене, меловая пыль сыпалась ему на плечи. Его взгляд были мутным и расфокусированным.
— Почему ты так одержим Томом? — спросила Гермиона, наклоняясь к нему, крепко держа его палочку в своей левой руке и указывая своей ему в грудь.
— Потому что… Потому что он считает, что он идеален, — ошеломлённо сказал Нотт, слова смешивались между собой. — Идеальный Староста Риддл. Слагги думает, что он следующий Мерлин. Эдмонд-чёртов-Лестрейндж отрезал бы свою левую хромую ногу, если бы его попросил Риддл. Никто этого не видит? Все, кроме меня, совершенно сошли с ума? Только я вижу?!
— Какая вообще разница?
— Потому что он грязнокровка! — закричал Нотт, разбрызгивая слюну изо рта.
Гермиона отклонилась, скривившись.
Нотт снова заговорил, его голос стал тише, едва ли громче шёпота:
— Это полная бессмыслица.
Её гнев испарился: всё, что она чувствовала по отношению к Нотту теперь, было сожаление. Он представлял собой жалкое зрелище: свалившийся на пол класса, испачкавший мелом свою сшитую на заказ мантию и с волосами, упавшими на брови. Его глаза были дикими и налитыми кровью, его пальцы оставляли красные полумесяцы в бледной плоти ладоней. Как заплаканные девочки, которые осаждали кабинки туалетов в последние недели, Нотт выглядел, будто его охватил истерический припадок.