Окассен и Николет
Шрифт:
имущество не отдаст.
Они смотрели на нее и были поражены ее
красотой.
— Передать ему это ? — ответил тот,
который был поразговорчивее других.—Будь
проклят тот, кто скажет и передаст ему это! Это все
выдумки, что вы говорите; в этом лесу нет ни
одного зверя, ни оленя, ни льва, ни кабана,
который был бы так дорог, что один кусочек
его стоил бы дороже двух или самое большее
трех денье, а вы говорите о таких больших
деньгах! Будь проклят тот, кто вам поверит
и ему скажет об этом! Вы
не надо, идите своею дорогой.
— Милые дети,— сказала она,— сделайте то,
о чем я говорю! У этого зверя есть такое
лекарство, что Окассен сразу излечится от своего
недуга. Вот у меня в кошельке есть пять су,
возьмите их себе, если вы согласны передать ему
то, что я прошу. Пусть он охотится здесь в
течение трех дней, а если он не найдет ничего
за три дня, то ему больше никогда не видать
этого зверя и не вылечиться от своего недуга.
— Честное слово, — воскликнул пастух, —
деньги-то мы возьмем, и, если он сюда придет,
мы ему все скажем, но сами не пойдем его
искать.
— Ну, хорошо,— ответила девушка. Она
простилась с пастухами и ушла.
Здесь поется:
Пастухам послав привет,
Удалялась Николет,
Трудный путь направив свой
Через темный лес густой.
И тропинкой вековой
В край пришла она глухой.
Семь дорог скрестилось тут,
Что по всей стране идут.
Вдруг ей мысль пришла одна:
Хочет испытать она,
Любит Окассен иль нет?
Собирает Николет
Белой лилии цветы,
Травы, свежие листы,
И из веток и цветов
Чудный уголок готов.
„Боже правый, мне внемли!
Друга ты сюда пошли.
Если мимо он пройдет,
Здесь хоть миг не отдохнет,
Значит, я не друг ему,
Конец всему!"
Говорят, рассказывают и повествуют:
Николет устроила беседку, как вы уже
слышали, славную и красивую, убрала ее
цветами и листьями снаружи и внутри, а сама
спряталась неподалеку в кусты, чтобы
посмотреть, что будет делать Окассен. И пошел слух
по всей стране и по всей земле, что Николет
пропала. Одни говорили, что она бежала, а
другие полагали, что граф Гарен велел ее убить.
Если кто-нибудь этому и радовался, то Окас-
сену совсем не было весела.
И граф Гарен, его отец, освободил его из
тюрьмы, созвал со всей страны рыцарей и
девушек и устроил пышный праздник, думая так
развеселить Окассена, своего сына.
В самый разгар празднества Окассен,
печальный и унылый, стоял, прислонившись к
колонне. Кругом все радовались,
но Окассенуне было весело, так как здесь не видел он
ничего того, что он любил. Один рыцарь,
увидев его там, подошел и окликнул его.
— Окассен,— сказал он,— я был болен тем
же самым недугом, что и вы. Я вам дам
хороший совет, если вы хотите мне довериться.
— Господин мой,—сказал Окассен,—спасибо
вам, хороший совет мне дорог.
— Садитесь на коня и поезжайте
прокатиться по этому лесу, вы увидите там цветы и
травы и услышите, как поют птички. Быть
может, случайно вы там услышите такое
словечко, от которого вам станет легче.
— Господин мой,— ответил Окассен,—
спасибо, я так и сделаю.
Он уходит из залы, спускается по ступеням
вниз, идет в конюшню, где стояла его лошадь.
Потом он велел оседлать и взнуздать коня,
вложил ноги в стремена и поехал: прочь от замка.
И ехал он до тех пор, пока не достиг леса.
И дальше подъехал он к ручейку, нашел
пастухов как раз в девятом часу дня. Они
разостлали плащ па траве, ели хлеб и очень ве-
селились.
Н а опушке у реки
Собралися пастушки:
Эсмере и Мартине,
Фрюэлин и: Жоане,
Рабекон и Обрие.
И сказал из них один:
„Окассен, наш господин,
Храбрый рыцарь молодой,—
Видит бог, хорош собой.
Здесь красавица была,—
Много денег нам дала:
Золотистая, в кудрях,
Свет сиял в ее глазах.
Можем мы купить теперь
Пряник сладкий и свирель,
Острый ножик, флейту, рог,—
Будь с ней сам бог!"
Говорят, рассказывают и повествуют;
Песня пастухов напомнила Окасссну о
Николет, нежной подруге, которую он так
любил, и юн подумал, не проходила ли она мимо?
Он пришпорил коня и подъехал к пастухам.
— Бог на помощь, милые дети!
— Здравствуйте,—ответил ему тот, который
был поразговорчивее других.
— Милые дети, спойте-ка еще раз ту
песенку, которую вы только что пели.
— Нет, петь мы больше не будем,—ответил
тот, который был поразговорчивее других.— Будь
проклят тот, кто споет ее вам, сударь.
— Милые дети, разве вы меня не знаете?
— Как не знать! Вы — Окассен, наш молодой
господин, только мы не ваши, а графские.
— Милые дети, сделайте то, о черт я прошу.
— Ну, вот еще, чорт возьми! Стану я петь
для вас, если мне не хочется! Разве найдется в
этой стране хоть один такой важный человек,
кроме графа Гарена, который, найдя моих
быков, коров и овец, на своих лугах и в своей