Ониксовый шторм
Шрифт:
Дэйн дважды моргает, затем благодарит женщину и наклоняет голову.
Ридок едва сдерживает фырканье, но быстро меняет выражение лица, когда я искоса смотрю на него.
– Не смейся, - предупреждаю я Ксадена, борясь с очередным приступом головокружения.
“Меня больше беспокоят последствия этого удара”, - отвечает он, не теряя профессионально скучающего выражения лица. – И немного завидую женщине, которая его доставила.
Гаррику дают ржавое стальное ведро.
Арик получает
Мое сердце колотится так, словно я лежу на ковре, пока Ксаден выбирает свою карту.
Ему дают пустую стеклянную коробку размером с его ногу, с оловянными петлями и краями. “Лучше, чем получить пощечину”.
Улыбка растягивает мои губы, но это не успокаивает мое бешено колотящееся сердце, когда я делаю шаг вперед. Я выбираю карту в дальнем левом конце арки, затем, затаив дыхание, протягиваю ее Каликсте.
– Компас!
– объявляет она, и мужчины переводят.
Высокий мужчина с бронзовой кожей и короткими черными волосами выходит вперед справа, и я поворачиваюсь к нему лицом. Его темные глаза изучают меня мгновение, которое быстро становится неловким.
Я поднимаю подбородок, и его губы растягиваются в ухмылке, когда он едва заметно кивает, как будто находя мою реакцию достойной. Молча протягивая руку, он протягивает мне черный компас на темной цепочке. Я опускаю взгляд, когда беру его, и замечаю, что стрелка даже близко не указывает на север. Он сломан.
Теперь я понимаю эту ухмылку.
– Спасибо, - говорю я ему и склоняю голову.
“Используй это с умом”, - отвечает он, его глаза откровенно насмехаются надо мной, когда он кланяется.
– Сломанный компас, - говорю я Ксадену, возвращаясь в строй.
“Ты можешь положить это в мою шкатулку небытия”, - отвечает он. – Мы оставим их на прикроватном столике.
– Я не понесу эту штуку домой. Но сейчас я поднимаю цепочку над головой.
“Выбрасывать подарок от Зихналя - плохая примета”, - поучает Ксаден, когда Ридок направляется к столу.
Ридок вытягивает карточку с накрашенными губами, и толпа ликует.
Судя по тому, как это происходит, я почти ожидаю, что долговязый блондин, подошедший к Ридоку, вручит ему баночку румян или, может быть, пару губ, срезанных с дохлой коровы. Вместо этого мужчина обхватывает обе стороны лица Ридока, затем громко целует его в обе щеки.
“Спасибо”, - говорит Ридок, и они кланяются, затем расходятся. Он поднимает брови, глядя на меня, прежде чем занять свое место в очереди.
Кэт дарят золотое ожерелье с висячим рубином размером с мой большой палец.
Следующим бросает Дрейк.
– Коготь!-крикнул я.
– Объявляет Каликста, высоко поднимая нарисованный символ, и толпа ликует, когда мужчины переводят.
Мое сердце подпрыгивает к горлу, когда похожий на медведя мужчина шагает вперед справа, размахивая огромными кулаками по бокам.
Дрейк не дрогнул.
Я готовлю себя к неизбежному удару и задаюсь
вопросом, были ли ногти этого человека подпилены до острых кончиков.Он останавливается перед Дрейком, затем лезет в передний карман своей туники.
И вынимает мяукающего котенка .
Дрейк берет рыжего полосатого кота обеими руками, затем благодарит его и кланяется.
“Что, черт возьми, мы будем делать с этой штукой до конца поездки?” Вопросы Ксадена.
– Не дай Андарне съесть это. Капелька пота стекает по моей щеке, и я покачиваюсь, когда у меня начинает кружиться голова, но держусь прямо.
– Кружится голова?– Спрашивает Ксаден, отступая в сторону, так что мое плечо упирается в его руку.
– Мне бы не помешало немного поспать, как всем остальным, - отвечаю я, но немного опираюсь на него.
Трагер вытягивает карту из центра и передает ее Каликсте.
“Стрелу!” Она высоко поднимает ее, показывая нарисованную стрелу, затем поворачивает ее к зрителям. Мужчины переводят, и толпа замолкает.
Трэгер отшатывается назад. Время замедляется, когда он поворачивается к нам, делая три неуклюжих шага. Его взгляд метнулся к Кэт, а затем он упал на колени и покачнулся.
Из его сердца торчит стрела.
Он умрет прежде, чем мы с Ридоком успеем его поймать.
Иногда лучший подарок, который может преподнести бог удачи, - это его отсутствие.
—Зеллна: остров Зихнал, автор майор Ашер Сорренгейл
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ДЕВЯТАЯ
Н о. Нет. НЕТ.
Я смотрю в невидящие глаза Трэгера, когда мы с Ридоком укладываем его на спину, и слева раздается приглушенный звук.
Грудь Ридока вздымается, пальцы дрожат, когда он прижимает их к горлу Трэгера. Он смотрит на меня и качает головой, рассказывая мне то, что я уже знала.
– Нет!
– Я кричу, но из моего горла ничего не вырывается.
“Не реагируйте!” Голос командира крыла Ксадена прорывается сквозь рев в моей голове, и его руки хватают меня за плечи.
Глаза Ридока закрываются, и он склоняет голову, когда меня поднимают на ноги.
Трэгер мертв. Это моя миссия. Моя ответственность. Моя вина.
– Сосредоточься на мне, - приказывает Ксаден, поворачивая меня в своих объятиях. “Ты отреагируешь, и его смерть будет напрасной”.
У меня кружится голова, и мир снова замедляется, мои мысли заглушает стук моего бешено колотящегося сердца. Он колотит меня по ребрам и отдается в ушах, когда я смотрю направо.
Руки Дрейка вытягиваются вперед, когда он удерживает Кэт, закрывая ей рот ладонью.
Этот приглушенный звук.
Это ее крик.