Оракул с Уолл-стрит 6
Шрифт:
Министр Эрнандес с интересом изучал мои документы.
— Кроме того, — добавил я, доставая следующую бумагу, — вот переписка между лондонским офисом BP и представителями ирландских националистов. Британская нефтяная компания финансировала террористическую деятельность против американских интересов в Ирландии.
Сэр Джеймс попытался перебить:
— Это… это фальшивки! Провокация!
— Документы заверены нотариально, — спокойно ответил я. — Их подлинность может проверить любой эксперт.
Повернувшись к министру, я продолжил:
—
Роквуд поддержал меня:
— Мистер Эрнандес, American International Petroleum готова немедленно подписать соглашение о строительстве нефтеперерабатывающего завода стоимостью два миллиона долларов на территории Венесуэлы. Это даст работу тысячам ваших соотечественников.
Министр долго изучал документы с обеих сторон. Наконец поднял голову:
— Господа, правительство Венесуэлы принимает предложение американской стороны. Концессия предоставляется American International Petroleum Corporation на условиях, предложенных мистером Роквудом.
Британцы попытались протестовать, но министр был непреклонен. Представитель Госдепартамента с облегчением записал решение в блокнот.
Через час мы подписывали документы. Венесуэльские концессии стоимостью в миллионы долларов переходили под американский контроль.
Когда британская делегация покинула люкс, Роквуд с восхищением посмотрел на меня:
— Уильям, откуда у вас эти документы на BP?
— Дэвид, в нашем бизнесе нужно быть готовым к любым неожиданностям, — улыбнулся я. — Я изучил деятельность всех потенциальных конкурентов еще до начала переговоров.
На самом деле, Мэдден добыл эти материалы через контакты в портовых доках, а О’Мэлли добавил сведений через ирландскую диаспору. Информаторы Синдиката имели доступ к документам, которые никогда не попали бы в официальные архивы.
— Потрясающая работа, — Роквуд пожал мне руку. — Теперь мы контролируем один из богатейших нефтяных регионов мира.
Я кивнул, понимая, что это только начало. Венесуэльские концессии дадут финансовую базу для гораздо более амбициозных проектов.
Американская нефтяная империя рождалась на моих глазах.
И я стал одним из ее основателей.
После обеда я сидел за массивным столом красного дерева в кабинете, разложив перед собой карту Манхэттена. Красными булавками отмечал ключевые точки операции — редакцию «New York World», типографию на Бауэри, офисы конкурирующих газет.
О’Мэлли и Винни заняли кресла напротив. Ирландец изучал список адресов, а коротышка, как обычно, играл зубочисткой во рту, но глаза его были серьезными.
— Итак, джентльмены, — начал я, указывая на карту, — наша задача создать ложный след, ведущий к «Herald Tribune». Нужно, чтобы Continental Trust поверили именно их журналисты организовали утечку информации через свою газету.
— Как это сделать, босс? — спросил О’Мэлли, достав
блокнот.— Первое. В типографии «World» должны появиться документы, указывающие на то, что набор статьи заказан через посредника от «Herald Tribune». Поддельная переписка, фальшивые чеки.
Винни усмехнулся:
— А кто будет подбрасывать эти бумажки?
— Люди Синдиката. У нас есть контакты среди типографских рабочих. За нужную сумму они «найдут» документы в неподходящем месте и передадут руководству.
О’Мэлли записывал детали:
— А что с самой редакцией «Herald Tribune»?
— Здесь сложнее, — я взял со стола папку с фотографиями. — Нужно организовать встречу между сотрудником «Tribune» и человеком, похожим на Генри Форбс, одного из важных шишек от Continental Trust. Пусть их увидят вместе в подходящем месте.
— Кто сыграет информатора?
— У меня есть на примете актер, работавший в театре до того, как связался с букмекерами. Он умеет менять внешность и голос.
Винни перестал играть зубочисткой:
— А если Continental Trust проверят документы?
— Поэтому мы и делаем их правдоподобными, но не слишком идеальными. Пусть выглядят как настоящая переписка между газетами-конкурентами, а не как работа профессиональных фальсификаторов.
Я встал и подошел к сейфу, достал толстый конверт с долларовыми купюрами:
— Здесь пять тысяч на расходы. На подкуп типографских рабочих и других мелочей.
О’Мэлли спрятал конверт во внутренний карман пиджака:
— Когда начинаем?
— Немедленно. Я пойду в типографию лично, чтобы убедиться в качестве подготовки.
Мы спустились в гараж особняка, где стоял мой Packard.
— Сначала на Бауэри, к типографии, — скомандовал я, устраиваясь на заднем сиденье.
О’Мэлли занял место рядом со мной, а Винни сел впереди, рядом с водителем. Коротышка проверил револьвер под мышкой и кивнул мне в зеркало заднего вида.
Мы выехали из гаража и направились по Пятой авеню к центру города. Январский день был ясным, но холодным. На тротуарах спешили люди в тяжелых пальто, изо рта прохожих шел пар.
— Босс, — сказал О’Мэлли, когда мы остановились на светофоре у Мэдисон-сквер, — а что, если Элизабет узнает про нашу деятельность? Она же умная женщина, может разгадать игру.
— Главное, чтобы поверили в Continental Trust. А Элизабет… — я помолчал, глядя в окно на заснеженный парк. — Надеюсь, она получит дополнительную защиту, даже не подозревая об этом.
Типография Адамса располагалась в четырехэтажном кирпичном здании на Бауэри. Запах краски и бумаги, стук печатных машин, крики рабочих — все это создавало атмосферу настоящей газетной кухни.
Мы припарковались через дорогу от входа. Мартинс заглушил двигатель и повернулся ко мне:
— Мистер Стерлинг, не хотите ли, чтобы я прошел с вами?
— Нет, Джим. Официальный визит предпринимателя не должен выглядеть подозрительно. О’Мэлли пойдет со мной как деловой партнер, остальные ждут в машине.