Оракул с Уолл-стрит 6
Шрифт:
— Альберт, — тихо сказал Лучиано, отпив из стакана, — вчерашняя встреча в «Гаронне» показала одно. Старик Массерия слишком мягок для этой игры.
Анастасия тоже отпил виски и поставил стакан на стол с глухим стуком:
— Чарльз, ты видел, как он пресмыкался перед этим сицилийским ископаемым? Марранцано плюнул ему в лицо, а Джо Босс все еще надеется на мирное решение.
— Именно поэтому нам нужно взять инициативу в свои руки, — Лучиано наклонился вперед, понизив голос. — Покушение на Стерлинга дало нам идеальный предлог. Теперь у нас есть моральное право нанести
Анастасия усмехнулся, обнажив золотой зуб:
— Ты предлагаешь начать войну без санкции Массерии?
— Я предлагаю создать такую ситуацию, при которой Массерии не останется выбора, кроме как объявить войну. А когда война начнется…
Лучиано не договорил, но оба понимали подтекст. Войны не переживают все боссы, а те, кто остается, получают территории погибших.
— Конкретно что ты имеешь в виду? — спросил Анастасия, достав из кармана пачку сигарет «Camel».
— Завтра утром люди Марранцано, то есть, якобы люди Марранцано, нападут на наши склады в доках Бруклина. Ограбят, подожгут, убьют несколько наших солдат.
Анастасия прикурил сигарету от настольной зажигалки:
— Якобы люди Марранцано?
— Именно. Мои ребята переоденутся, изобразят нападение людей старика. У меня есть точная информация о том, как выглядят его боевики, какое оружие используют, даже особенности говора.
— Откуда такие подробности?
Лучиано улыбнулся:
— Стерлинг предоставил полные досье на всех людей Марранцано после допроса пленников. Очень любезно с его стороны.
Анастасия задумчиво покачал головой:
— Хитро. Но что, если кто-то из наших поймет, что это инсценировка?
— Поэтому в операции будут участвовать только самые надежные люди. Те, кто понимает выгоду смены руководства, — Лучиано достал из внутреннего кармана пиджака сложенный лист бумаги. — Вот список. Все они получат щедрую компенсацию за молчание.
Анастасия изучил имена:
— Хорошие ребята. Но как мы объясним Массерии, откуда у нас такая подробная информация о нападавших?
— Скажем, что выжившие свидетели узнали нескольких людей Марранцано. Джино Торелли работал в доках рядом с людьми старика, он может опознать их даже в темноте.
— А если Массерия потребует показать этих свидетелей?
Лучиано затушил сигарету в хрустальной пепельнице:
— К сожалению, все свидетели погибнут при пожаре на складе. Очень печально, но в таких операциях не оставляют живых.
Анастасия расхохотался:
— Черт возьми, Чарльз, ты дьявольски умен. Значит, у нас будет повод для мести, но не будет свидетелей, которые могли бы опровергнуть нашу версию.
— Именно. А когда Массерия узнает о нападении, он будет в такой ярости, что немедленно санкционирует ответную атаку. Война начнется по его приказу, формально.
Анастасия поглядел в окно, за которым виднелись огни гавани:
— И что потом? Допустим, мы втянем старого дурака в войну с Марранцано. Как это поможет нам избавиться от самого Массерии?
Лучиано тоже поднялся и присоединился к нему у окна:
— Войны опасны, Альберт. Особенно для стареющих боссов, которые любят лично руководить операциями.
Несчастные случаи происходят постоянно.— Когда? — коротко спросил Анастасия.
— Когда представится удобный момент. Может быть, через месяц, может через два. Главное, чтобы это выглядело как удачная операция противника.
Анастасия кивнул:
— А Марранцано?
— Старый сицилиец тоже не переживет эту войну. У меня есть кое-какие планы на его счет, — Лучиано вернулся к столу и налил себе еще виски. — Но сначала нужно устранить Массерию. Один босс за раз.
— Какова моя роль в завтрашней операции?
— Ты будешь командовать обороной дока. Когда нападение начнется, ты организуешь сопротивление, но, к сожалению, не сможешь предотвратить потери.
Анастасия усмехнулся:
— Понимаю. А что с уликами?
— Мои ребята оставят на месте несколько вещей, принадлежащих людям Марранцано. Пистолет с инициалами одного из его солдат, портсигар, может быть, записную книжку с адресами.
— Где ты достанешь эти вещи?
— У нас еще остались трофеи с того неудачного покушения на Стерлинга. Франко Коломбо и его люди оставили достаточно улик в своем автомобиле.
Анастасия откинулся на спинку кресла:
— Хорошо продумано. Но скажи честно, Сальваторе, какова конечная цель? Ты хочешь стать новым босом Синдиката?
Лучиано медленно покачал головой:
— Не босом, Альберт. Эпоха единоличных боссов заканчивается. Я предлагаю создать совет из равных партнеров, где каждый контролирует свою территорию, но важные решения принимаются коллективно.
— И кто войдет в этот совет?
— Ты, я, Костелло, Профачи, возможно, кто-то из чикагских ребят. Люди, которые понимают, что будущее за организацией, а не за старомодными феодальными войнами.
Анастасия задумчиво потер шрам на щеке:
— А Стерлинг? Он слишком много знает, чтобы остаться в стороне.
— Стерлинг будет полезен новой организации. Его финансовые способности стоят целой армии. К тому же, у него есть связи с правительством и финансовыми воротилами, которые могут пригодиться.
— Ты уверен, что ему можно доверять?
Лучиано улыбнулся:
— Альберт, доверие — это роскошь, которую мы не можем себе позволить. Но Стерлинг прагматик. Он будет сотрудничать с теми, кто обеспечит ему максимальную прибыль и безопасность.
Анастасия встал и направился к двери:
— Значит, завтра утром в семь часов мои люди будут готовы к «обороне» дока номер семнадцать. А твои «нападающие» подготовят достойный спектакль.
— Именно. И помни, Альберт, завтра все изменится. Мы делаем историю.
Когда Анастасия ушел, Лучиано остался один в прокуренном кабинете. Он подошел к окну и долго смотрел на огни Бруклинского моста. Завтра начнется война, которая изменит лицо американской мафии навсегда. Но мало кто знал, что эта война началась не с покушения на Стерлинга, а с амбиций двух молодых главарей, решивших переписать правила игры.
Рассвет встретил Бруклинские доки густым туманом, поднимающимся от ледяной воды залива.