Оранжерея
Шрифт:
«О чем же я думал? Ах, да — прожектор. Вернее, леденцовый сланец, прозрачный, с карамельной горчинкой...» — но его снова перебили.
На противной стороне переулка, ближе к неоновой излучине Тверской, громко причитала какая-то женщина, плохо видная сквозь серую парусину сумерек Ни к кому в отдельности не обращаясь, она, подняв голову и расставив ноги, визгливо выкрикивала отрывочные проклятья в верхние этажи домов. Постепенно ее речь сделалась несколько более связной, хотя смысл ее оставался столь же темным: «Как в Москве похищают людей? Я скажу вам. Их вывозят на окраины, и там они... Или на поезде. Вот они там, эти люди... Я скажу. На рынки не ходить: под рынком другой рынок Катакомбы. Там мы все исчезнем», — заключила она и замолчала. Ответом ей была настороженная тишина (гитарист отложил инструмент, чтобы закурить), вновь наступившая в переулке. Впрочем, тишина не была полной: откуда-то из окон первого этажа тонкой струйкой сочилась легкая музыка: итальянские тенора сладкими голосами пели «Santa Lucia».
Пройдя еще немного и почувствовав, что стынет затылок, Матвей сообразил, что забыл в театре шляпу. Он остановился,
Выйдя на Тверскую, он повернул направо, в сторону Страстного, и все так же не спеша прошел в обычной в это время толчее до следующего переулка. Идя по правой стороне тротуара, за спинами таких же, как он, невольных городских скитальцев, Матвей рассеянно щурился на яркие витрины с эбеновыми и алебастровыми манекенами, любовно наряженными в разные привлекательные вещи. Среди манекенов женского пола, судя по коротким, почти солдатским прическам и широким угловатым плечам, преобладали толковые феминистки, среди мужеских (судя по узости и кокетливо-птичьей пестроте их одежд) — урбанисты-уранисты, так что грань, отделявшая одних от других, была весьма условной и определялась не без труда. Но как же они старались его увлечь, обольстить, эти мишурные поделки, эти общие места вкуса и элегантности, эти наивные эмблемы олимпийски-безмятежной, альпийски-благополучной и, как искусственные цветы, чем-то все же жутковатой жизни (с обязательной игриво улыбающейся призовой красоткой или идеально вымытым автомобилем на заднем плане), бесстыдно кичащиеся своей добродетельной добротностью, набожной надежностью, эмпирической весомостью! Изысканность, возведенная в рутину, идеал, низведенный до конвейера. Sta, viator [44] ! — как будто говорили ему проникновенными голосами эти гладкие гадкие куклы, протягивая из синеватого льда витрин свои холодные длинные руки. Не торопись, прохожий, взгляни-ка на наши фасонистые вещицы! Первый сорт, класс «экстра», высший разбор. Как ты можешь без них обходиться? Гляди, какая подкладка, выделка, отделка, шнуровка, оторочка, строчка, пуговка, застежка, каблучок Они настоящие, они полезные, они практичные, и они просто необходимы тебе! Лаковые раковины туфель, ласковые объятия пелерин и пальто, поддельное золото защелок, горделивый изгиб «солидного» портфеля, блестящий пластик пряжек, глянцевитая кожа перчаток и ежедневников, призывный взгляд солнечных очков, матовые кандальцы дорогих часов... Привычка брать, ничего не отдавая взамен. Попользоваться, использовать, заполучить, заиметь, овладеть, взять. Хотя нет, взамен, как известно, отдается бессмертная душа, и только однажды (обмену, возврату не подлежит): чего только не дашь за билетик в первом ряду этого грязноватого Гран-Гиньоля!
44
Sta, viator! — Остановись, путник! (распространенный мотив латинской надгробной надписи).
Раза два Матвея, не желавшего вместе со всеми переходить на рысь, довольно чувствительно задели на ходу прохожие. Два потока людей, кто победней, кто побогаче, всем скопом, как на казнь, одни навстречу другим, непрерывно текли по московской мостовой, то и дело соприкасаясь плечами, сталкиваясь, обмениваясь нарочито равнодушными взглядами. Отрешенные лица этих людей, казалось, служили только отражением неону, бледными экранами для реклам, и, какими бы разными они ни были, на всех был один и тот же далекий отсвет какой-то фатальной бесцельности, глубоко укорененной покорности несшему их течению жизни. Парадокс заключался в том, что все они, не живя, мечтали жить вечно. «О ужас, мы камням катящимся подобны. Кружащимся волчкам!» — Запах иммортелей и заветный томик Бодлера в бумажной обвертке на письменном столе в ее комнате. «О жалкий сумасброд, всегда кричащий: берег! Скормить его волнам иль в цепи заковать». — И памятная акварель на стене: серые дюны, красная рыбацкая сеть.
Споткнувшись о выступ мостовой, Матвей свернул в суровый сумрак переулка. Тишина и серость. Ряды плотно припаркованных автомобилей. Невдалеке от входа в тот самый ресторан, в который он направлялся, упершись лбом в стену и отставив зад, шумно мочился какой-то яддыжник Очень мило. Матвей обошел его и толкнул дверь. А там — дым коромыслом: большая компания, уже изрядно навеселе, размещалась за сдвинутыми в ряд столами в центре сводчатого зала. Громче обычного звучала тупо-ритмичная музыка и звенела посуда, в воздухе висел плотный гул голосов, прерываемый вспышками смеха Матвея, стоявшего на проходе, сзади толкнули, он посторонился. «Сорри», — нагло сказала ему дебелая девица в палевом платье (сорная трава ложной вежливости, цинковый цинизм машинального человеколюбия) и, нетвердо ступая, но не забывая все же качать бедрами, направилась к общему столу. Рядом с Матвеем дородный официант с угреватым лицом бесстрастно и сноровисто расчехлял на подносе большую жареную рыбу и раскладывал ее белые части на тарелки.
— Один будете? — неприязненно глядя на него, спросила Матвея «хозяйка» в коротком сиреневом платье с блестками — молодая, сильно накрашенная женщина с лицом восточного типа и следами искусственного загара на всех предлагаемых к осмотру и оценке открытых частях тела. — Есть свободный столик под лестницей, — она указала голой рукой с витым браслетом в душную глубину зала, — или можете обождать за барной стойкой, когда освободится другой.
Буду ли я один? Могу ли я обождать? Привычная
грубость, привычная скука. Tyrrhena regum progenies, tibi non ante verso lene merum cado cum flore, Maecenas, rosarum et pressa tuis balanus capillis... [45]— Rosarum et pressa, — задумчиво сказал Матвей, стараясь не смотреть на ее ключицы.
— Пресса? Я не говорю на английском, — наморщив лоб, ответила она, в свою очередь разглядывая его кремовое кашне.
— Этого уменья в данный момент не требуется. Довольно того, что вы способны изъясняться по-русски, вернее, на том безнадежно испорченном наречии, что в исторической ретроспективе можно уподобить, скажем, тосканскому диалекту, пришедшему в Италии на смену захиревшей латыни, но уподобить, конечно, со многими важными оговорками — ввиду существенных различий в предпосылках и следствиях. И хотя у вас сегодня шумновато, я, пожалуй, все же выпью чего-нибудь за стойкой, раз уж зашел: пошлая дань детективному жанру, не больше.
45
«Tyrrhena regum progenies, tibi.» — послание Горация к Меценату (Carm. III, 29). В переложении Тютчева:
Приди, желанный гость, краса моя и радость! Приди, — тебя здесь ждет и кубок круговой, И розовый венок, и песен нежных сладость!— Как желаете, — не фазу ответила она, с изумлением глядя на него.
Матвей снял плащ и уселся на высокий вертлявый стульчик у стойки. Как я желаю? Главным образом чтобы не было курильщиков табака в радиусе ста саженей, чтобы никаких идиотских частушек под музыку, тамтамов и кимвал, дружного кавалерийского хохота, от которого мороз по коже, сладострастных пожирателей устриц, жирных запахов из кухни, липких столешниц, грязных ногтей, сальных шевелюр, тритонов татуировок на голых волосатых предплечьях, подозрительных пятен и грамматических ошибок на страницах меню. Вот как — лишь в общих чертах, не вдаваясь в вопросы этики.
Буфетчик, простоватый с виду, провинциально-есенинского типа парень с густыми русыми волосами и вздернутым носом, стоя к нему спиной, приготавливал кофе. Он с шипением выпустил из никелированного хоботка машины облачко пара, влил в пенистое горячее молоко как будто наперсток ароматных чернил, присыпал потемневшую массу корицей и поставил чашку на блюдце перед сидящим рядом с Матвеем человеком в черном кожаном пиджаке. Тот, загородившись собственным плечом, склонился над чашкой; по его напряженному багровому лицу было видно, что он здорово пьян.
— Сделайте и мне то же самое, — обратился Матвей к буфетчику. — И еще виски со льдом, пожалуйста.
— Не вопрос. — Сдвинув брови, парень принялся вылавливать щипцами из металлической кюветы гулкие бомбочки льда. Затем он бросил их в стакан и полил золотистым канадским бурбоном из квадратной бутыли. Они трещали и лопались: арктическая буря в стакане.
К плечистому соседу Матвея подсела вернувшаяся, по-видимому, из уборной девушка с бледным узким лицом, пьяными глазами и прямыми желтыми волосами до голых худых плеч. Обдав Матвея ароматом приторных духов, она уселась на свое место и тут же принялась клянчить у своего кавалера «ну еще один бокальчик шампанского». Человек в кожаном пиджаке хмуро посмотрел на нее, будто впервые видя. Затем он откашлялся с военными нотками в крепкий кулак и молча отвернулся к своему кофе, в который он уже высыпал кряду третий пакетик сахару. Девица, вздохнув, заерзала на стуле и начала увлеченно рыться в сумочке. С интересом разглядывая и раскладывая перед собой на стойке, она вытащила из нее, одна за другой, следующие невинные вещицы: пухлый кошелек из блестящей бежевой кожи, золотую палочку губного карандаша, ключи на брелоке в виде бархатного сердечка, черную пудреницу, дорогую перламутровую зажигалку и большую конфету в хрустящей обертке. Изысканное провинциальное лакомство: шоколад с ликером. Дешевый шоколад и поддельный ликер. Как стишки той популярной пошлячки, полой внутри, что выступала — пару недель тому назад — в пустоватом зале музея то ли «Подержанных манто», то ли «Заезженных авто» перед «избранной публикой», откровенно ломаясь и дерзко рифмуя «фаллос» и «удивлялась». «У меня такое чувство сейчас, будто я роюсь в большой куче изношенного дамского белья, — сказал тогда, помнится, Дима Столяров, сидевший вместе с Матвеем в первом ряду. — Зачем ты затащил меня сюда, изверг?»
Шипение, облачко пара, чернила, коричневая пудра — повторение фокуса.
— Дождь идет? — отвлек Матвея от его мыслей буфетчик, ставя перед ним кофе и указывая на его мокрый плащ.
— Скорее снег.
Тот покачал головой.
— А я уже зимние вещи спрятал, — вздохнув, сказал он.
— Рановато.
— Никак не привыкну к московской погоде. А вчера у нас в доме как назло отключили горячую воду.
— Серьезное испытание.
— Вот, видите девушку, — наклонившись, шепотом сказал буфетчик Матвею, бровью указывая на его соседей по стойке.
— Да, а что?
— Она профи. Запонщица.
— Кто?
— Запонщица. Запонки у мужиков выщелкивает. И часы. Я заметил. Приходит с одним, с другим. Выпивают. Потом гляжу — нет на мужике запонок А они могут стоить кучу денег. Тем более — часы.
— Вот как?
Матвей с любопытством покосился на девицу, теребившую своего кавалера за рукав, что-то ему втолковывая. Человек в кожаном пиджаке по-лошадиному мотал головой на толстой шее и отворачивался.