Орудия смерти. Город Костей
Шрифт:
– Да, – кивнул он. – Но не один, с ним еще двое мужчин.
– Мужчин? – Нацу широкими шагами пересек комнату, на мгновение высунул голову за дверь и чертыхнулся. – Маги!
Люси уставилась на него:
– Маги? Но…
Нацу быстро отпрянул от двери:
– Отсюда есть другой выход?
Люси отрицательно покачала головой. Звук приближающихся шагов слышался все отчетливее. От страха ей стало трудно дышать.
Нацу отчаянно вертел головой в поисках спасения. И тут ему на глаза попалась деревянная ширма.
– За ширму! – скомандовал он. – Быстро!
Положив
Нацу одними губами произнес:
– Мы их видим, а они нас – нет.
Придвинувшись ближе к квадратному «окошку», Люси почувствовала на шее дыхание Жерара. Она прекрасно видела комнату: книжные полки, сумка на столе и Акно с поднятыми надо лбом очками, устало стоящий возле двери. Смотреть через прозрачный квадрат было все-таки страшно, хотя она знала, что «окошко» работает только в одну сторону, как в полиции в комнате для допросов.
Акно посмотрел в коридор:
– Смелее! Проходите, не стесняйтесь. – В его голосе послышался нескрываемый сарказм. – Спасибо за заботу.
Откуда-то из угла кабинета послышался тихий смешок. Нетерпеливым движением Нацу расширил «окошко», чтобы увеличить угол обзора. Помимо Акно, в комнате находились еще двое, оба в длинных красных мантиях с откинутыми капюшонами. Один – стройный, с элегантными седыми усами и узкой бородкой; когда он улыбался, в его рту сверкали ослепительно белые зубы. Второй – мощный, как борец, с коротко остриженными рыжеватыми волосами. Его кожа была темно-лилового цвета и как будто слишком туго сидела на черепе.
– Это маги? – прошептала Люси.
Нацу не ответил. Он не шевелился, будто окаменел. «Боится, что я сейчас рвану к Акно», – подумала Люси. Ей очень хотелось уверить Нацу, что это не так. Что-то в незнакомцах, одетых в мантии цвета артериальной крови, внушало ужас.
– Воспринимай наш визит как знак дружеского внимания, Марвел, – сказал седоусый. Он снова улыбнулся: во рту мелькнули острые зубы, наводящие на мысль о каннибализме.
– В тебе нет ничего дружеского, Пэнгборн. – Акно присел на край стола, закрыв собой раскрытую сумку и ее содержимое от взгляда седоусого.
Теперь Люси увидела, что его лицо и руки были в жутких синяках, пальцы разодраны в кровь. Длинный порез на шее исчезал за воротником. «Что, черт возьми, с ним случилось?»
– Блэквелл, убери руки от ценной вещи! – рявкнул Акно.
Рыжий громила, взявший с полки статуэтку богини Кали, задумчиво провел по ней толстыми пальцами.
– Занятная вещица, – произнес он.
Пэнгборн забрал статуэтку у Блэквелла.
– Кали борется с демонами, которых не в силах победить ни люди, ни боги. «О, Кали, наша Мать, полная блаженства, услаждающая всесильного Шиву. Танцуешь Ты в неистовой радости, хлопая в ладоши. Ты суть Движение всего, что движется, и мы беззащитны
пред тобой».– Замечательно, – похвалил Акно. – Я и не подозревал, что ты изучал индийскую мифологию.
– Все мифы на самом деле правдивы, – ответил Пэнгборн. У Люси по спине пробежал холодок. – Или ты и это забыл?
– Я ничего не забываю, – резко ответил Акно. Несмотря на его внешнюю расслабленность, Люси заметила напряжение в плечах, в жестко сжатых губах. – Тебя прислал Джудо?
– Да, – ответил Пэнгборн. – Он подумал, что ты мог изменить свое мнение.
– Мне не о чем менять мнение. Я уже говорил тебе, что ничего не знаю. Кстати, отличные мантии.
– Спасибо, – с хитрой ухмылкой ответил Блэквелл. – Позаимствовали у парочки мертвых магов.
– Официальные мантии с тех самых переговоров? – поинтересовался Акно. – Со времен Восстания?
Пэнгборн фыркнул:
– Военные трофеи.
– А не боитесь, что вас примут за других?
– И горько разочаруются, – проговорил Блэквелл, – когда подберутся ближе.
Пэнгборн ласково провел рукой по краю мантии.
– Помнишь Восстание, Акнология? – тихо спросил он. – Это был великий и страшный день. Помнишь, как мы вместе тренировались перед боем?
У Акно дернулось лицо.
– Пусть прошлое останется в прошлом. А сейчас мне нечего сказать вам, джентльмены. Я не могу помочь, потому что ничего не знаю.
– «Ничего» – очень общее слово, слишком расплывчатое, – грустно заметил Пэнгборн. – Владелец такого количества книг наверняка знает хоть что-нибудь.
– Если вы интересуетесь, где найти, к примеру, ласточку весной, я тут же покажу нужную книгу. Но если вам любопытно, куда пропала Чаша смерти…
– «Пропала» – не совсем верное слово, – промурлыкал Пэнгборн. – Скорее была спрятана. И спрятала ее Лейла.
– Возможно, – отозвался Акно. – А разве она тебе до сих пор не сказала где именно?
– Она до сих пор не пришла в сознание, – сообщил Пэнгборн. – Джудо расстроен. Он очень ждал воссоединения с Лейлой.
– Вряд ли она ответит на его чувства взаимностью.
Пэнгборн хохотнул:
– Ревнуешь, Марвел? Похоже, твои чувства к Лейле изменились.
Люси изо всех сил сцепила пальцы, чтобы хоть как-то унять дрожь в руках.
«Лейла? Неужели они говорят про маму?»
– Я никогда не чувствовал к ней ничего особенного, – произнес Акно. – Два Сумеречных охотника, живущих в изгнании. Неудивительно, что мы сошлись. Пусть Джудо не тревожится: я не собираюсь вставать между ним и Лейлой.
– По-моему, он не встревожен. Скорее любопытствует. Да и мы гадали, как вы: живы ли, сохранили человеческий облик или нет?
– И?.. – Акно вскинул брови.
– Похоже, у тебя все в порядке, – неохотно признал Пэнгборн. Он поставил статуэтку на полку. – Кажется, еще ребенок был? Девочка.
Акно пораженно уставился на него:
– Что?
– Не прикидывайся идиотом, – сердито заворчал Блэквелл. – Эта стерва родила дочь! В спальне Лейлы нашли фотографии…
– А я-то думал, что вы о моих детях, – невозмутимо перебил Акно. – Да, у нее имелась дочь. Люсьена. Думаю, она сбежала. Джудо послал вас искать девочку?